ישיבת ועדה של הכנסת ה-18 מתאריך 29/05/2012

תקנות שיוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות (התאמות נגישות לשירות) התשס"ח 2008

פרוטוקול

 
PAGE
24
ועדת משנה של ועדת העבודה הרווחה והבריאות

לתקנות שיוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות
29/05/2012

הכנסת השמונה-עשרה
נוסח לא מתוקן

מושב רביעי
<פרוטוקול מס' 79>
מישיבת ועדת משנה לתקנות שיוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות
יום שלישי, ח' בסיון התשע"ב (29 במאי 2012), שעה 13:00
סדר היום
<תקנות שיוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות (התאמות נגישות לשירות) התשס"ח 2008>
נכחו
חברי הוועדה: >
אילן גילאון – היו"ר
מוזמנים
>
מירב גת – משרד הרווחה
עדי גולדינגר
– ייעוץ וחקיקה, משרד המשפטים
יעל ניסן - עוזרת מנהלת ריפוי בעיסוק, משרד הבריאות

אפרים חוצ'ה - סגן מנהל אגף השיקום, משרד הרווחה והשירותים החברתיים

הרצל רבינאין - לשכה משפטית, משרד התחבורה, התשתיות הלאומיות והבטיחות בדרכים

טיבי רבינוביץ - מנהל קשרי חוץ, איגוד הבנקים

רוני אנקורי - רכזת פיתוח והדרכה, אקי"ם ישראל

נעמה לרנר - מנהלת המחלקה הקהילתית, בזכות

אילן שפירא - מנהל תחום אסדרה עסקית, דואר ישראל

ראובן ברון - מורשה ויועץ נגישות, המרכז לעיוור בישראל

דנית גלעד - תובעת תעבורה באת"ן, המשרד לביטחון פנים

רעיה שטנר - ע' יועמ"ש, המשרד לביטחון פנים

ירון גרנות - נציג, התאחדות ענף הקולנוע בישראל

שאול שרצר - יועמ"ש, התאחדות ענף הקולנוע בישראל

משה בר - נציגי הנכים

דניאל גלילי - נציגי נכים

סיגל עוזיאל קרל - יועצת

צביה אדמון - ריטיינרית של הנציבות, נציבות שיוויון לאנשים עם מוגבלות

שירה ילון חיימוביץ' - ריטיינרית של הנציבות, נציבות שיוויון לאנשים עם מוגבלות

נורית ניישטט - ריטיינרית של הנציבות, נציבות שיוויון לאנשים עם מוגבלות

אורנה ערן - ריטיינרית, נציבות שיוויון לאנשים עם מוגבלות

אחיה קמארה - נציב שוויון זכויות, נציבות שיוויון לאנשים עם מוגבלות

מרים בר ניר - סינגור, עוצמה - פורום ארצי של משפחות נפגעי נפש

רינה קליין - סינגור, עוצמה - פורום ארצי של משפחות נפגעי נפש


ישראל אבן זהב
– מטה מאבק הנכים
אבי בלאו
– ארגון "בקול"

אבנר עורקבי
ייעוץ משפטי
איל בר לב
מנהלת הוועדה
וילמה מאור
קצרנית פרלמנטרית
לאה קיקיון
<תקנות שיוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות (התאמות נגישות לשירות) התשס"ח 2008>
היו"ר אילן גילאון
שלום לכולם, אני פותח את הישיבה. הישיבה היום תעסוק בנושא של נגישות השירות. בתחילה יש לנו שני תיקונים קטנים: אחד שנוגע לתיקון שמשרד הרווחה ביקש אותו, תיקון 78, והדבר השני מתייחס לנושא של היוועצות במומחה נגישות. נעבור על שני הסעיפים האלה, שהם היותר קלים, מבחינת הטיפול בתקנות, ולאחר מכן נדון בנושא של פישוט לשוני וכיתוביות בסרטים.

בבקשה. מי מציג את הנושא?
איל לב ארי
נתחיל עם תקנה 87(ג). בעקבות הערה שנאמרה לנו אחרי תום הדיון כיצד ייבחר האמצעי המתאים למירב מקבלי השירות עם המוגבלות שעבורו נועדה ההתאמה, חידדנו שההתאמה תיעשה – נקרא עכשיו את תקנת משנה((ג) בנוסח המוצע: "בבחירת אמצעי עזר חלופי יבחר החייב באותו אמצעי המתאים למירב מקבלי השירות עם המוגבלות עבורה נועדה ההתאמה לאחר קבלת חוות דעת ממורשה לנגישות השירות או ממורשה לנגישות מבנים תשתיות וסביבה, לפי העניין".
זה התיקון שמוצע.
היו"ר אילן גילאון
זה בהסכמה.
איל לב ארי
אנחנו עוברים לתקנה 74.
"74א. בנוסף על ביצוע התאמות נגישות לפי תקנות 9 עד 35 לפי העניין, חייב בביצוע התאמות נגישות לשירותי רווחה יעשה שימוש בערכת תקשורת תומכת וחליפית מסוג לוחות תקשורת מודפסים על גבי נייר או קרטון הכוללים מילים, מושגים או משפטים המוצגים באותיות, סמלים או איורים, שמותאמת למונחים שנעשה בהם שימוש בשירותי הרווחה".
מירב גת
אל"ף, זה מוסכם, ותודה רבה לצביה על כל התהליך. אנחנו חושבים שהנוסח הוא נכון, גם ברמה המקצועית וגם ברמת השירות שנוכל לתת. בסך הכל, רק פשוט להבין שלרוב האנשים שמשתמשים בתקשורת התומכת החלופית, בדרך כלל יש להם את הערכות שלהם, או את המכשירים שלהם, והם באים אתם. זה משהו שנועד לתת שירות טוב יותר למי שמאיזו שהיא סיבה לא יגיע עם הערכה שלו.
נעמה לרנר
- - יש לו עולם מושגים ומילים מאד דל, וכשהוא רואה מול עיניו את המילים ואת האופציות הוא יכול לבחור יותר טוב, זאת אומרת – זה יכול לשדרג גם עבור אנשים שכן מדברים שפה בסיסית.
מירב גת
באמת, מה שזה נותן – זה נותן אפשרות לתת שירות שהוא נכון ומטבי, וגם לעמוד ביכולות הכלכליות של המשרד, וגם יהיה לנו קל יותר ללמד את האנשים בשטח על ערכה כזו. זה המקום להגיד תודה לארגון "בזכות" שיצר את הערכה הזו.
היו"ר אילן גילאון
עבור לעניין של הפישוט הלשוני. זה ההארד קור של הנגישות, בעצם.
צביה אדמון
מדובר כאן בהגדרה שהיא בבחינת הנחיה. ניסחנו אותה כך שכל נותן שירות ממוצע יוכל לבצע אותה ללא צורך בהתמקצעות מיוחדת או שימוש באנשי מקצוע או בלשנים, אלא מתוך הידיעה שלו בשפה העברית. צמצמנו את האלמנטים לדברים ההכרחיים בלבד. הגדרנו את זה, את הפישוט הלשוני כביצוע, ככל האפשר של האלמנטים האלה, וזאת כדי למנוע מצב שבו אם מילה מסוימת תהיה כתובה לא נכון נותני שירות יתבעו על ידי מאן דהוא בשל אי מתן נגישות.
שירה ילון חיימוביץ'
אני רק אומר שתתעלמו מסעיף (7). לא ידעתי שזה הורד. באמת לקחנו את כל העבודה שנעשתה בנושא הלשוני וניסינו לצמצם למינימום שהוא ממש - - -
פישוט לשוני – התאמת מידע כך שתוכנו יהיה ברור ומבנו הלשוני פשוט ואשר מתקיימים בו כל אלה:

1. המידע מכיל את עיקרי הדברים בלבד. כלומר, רק את מה שבאמת חייבים.

2. המידע מועבר לפי רצף ברור ומסודר - -
קריאה
אפשר להגיד משהו לגבי הדוגמה הזו? אני חושב שמחר זה חשוב מאד.
שירה ילון חיימוביץ'
2. המידע מועבר לפי רצף ברור ומסודר, כגון: סדר פעולות כרונולוגי או תנאים ותוצאותיהם האפשריות –
דוגמה
במקום "לחץ על הכפתור אחרי שתכניס את הכרטיס" – "הכנס את הכרטיס ואחר כך לחץ על הכפתור".
3. המשפטים קצרים ופשוטים תחבירית:
דוגמה
"המידע שקיבלת מהביטוח הלאומי מתייחס לשבועות הראשונים לאחר הפגיעה ויסייע לך בעת החזרה לעבודה לאחר חופשת המחלה."- "קיבלת מידע מביטוח לאומי. המידע יעזור לך בזמן החזרה לעבודה". יש דוגמאות נוספות למטה כדי להבהיר מה זה משפטים קצרים וברורים.
4. שימוש מרבי באוצר מילים יום יומי ושכיח. שימוש מועט ככל האפשר בעגה מקצועית, ז'רגון מקצועי, מילים בשפות זרות שאינן בשימוש יום יומי וניבים. נעשה שימוש במילים או במונחים כאמור, יפורשו בסמוך לאזכור הראשון שלהם, כגון על ידי הגדרה או דוגמה להמחשה.
לדוגמה – "חשב" במקום "ישב על המדוכה". "לקפוץ למים" במקום "להתחיל", ודברים מהסוג הזה. הכוונה היא לא לרדד את השפה, לא למחוק ממנה נופך ספרותי אלא באמת בדברים שמהווים מסר משמעותי- בהם לשים לב לזה, ובהחלט לא להוציא לגמרי מילים בשפות זרות, שהן שכיחות ומוכרות כמו: "הוסטל", "רמפה" – ברור , ולכן גם ההחרגה פה.
5. שימוש מועט בראשי תיבות וקיצורים, לגבי קיצורי פניה בלשון זכר ונקבה, כגון: יועצ/ת, חלק/י.
6. בהתאם להקשר – שימוש מרבי בפעלים בצורת הפעיל ולא הסביל: "האיש שלח את המכתב" במקום "המכתב נשלח על ידי האיש".
פה להגיד שזה באמת משהו שמופיע וחוזר על עצמו גם במחקרים וגם בכל המדריכים לפישוט ולשפה פשוטה. המשמעות של פעלים פעילים, זה הורד.

האחרון – שימוש בסמלול. יש פה כמה דוגמאות לסמלולים, כולל הדוגמה לסמלול של מידע בפישוט לשוני.
היו"ר אילן גילאון
זה נפתח לדיון כרגע ונתייחס לדברים. אין ספק שזו אחת הסוגיות המרכזיות בנגישות. למעשה, הדברים האלה צריכים להילמד בבתי הספר. העניין של ללמוד לדבר כדי שיבינו אותך הוא לא פשוט, בעיקר בחברה מאד מתועשת מבחינת המילים שלה, שחלק מהמטרה שלה הוא כן להסתיר, לגלות טפח ולהסתיר טפחיים, יש לנו מין בעיה כזו והרבה אנשים מתפרנסים מאי בהירות של שפה. זה נוגע לרוב הציבור. זו נגישות שנועדה לרוב הציבור. אנחנו הרי מורגלים כבר ש-80% מהדברים שמדברים אלינו אנחנו בכלל לא מבינים אותם. אבל יש הסכמה בעל פה שאנחנו לא אומרים את זה כי אנחנו מתביישים להודות בכך שאנחנו לא מבינים. לפעמים אנחנו מגיעים למצב שאלה שאומרים לנו דברים, גם הם בעצמם לא מבינים מה הם אומרים אבל יש כבר רוטינה שמתקיימת. כאן זה באמת העורק הראשי שלגביו קשה לאכוף את זה. אחת המגבלות המאד רציניות היא שקשה לאכוף ולכן התחבטנו איך מגדירים את זה בצורה הכי טובה ואיך שאנחנו עצמנו לא ניפול לתוך הפח של הגדרות שהן מסובכות מדי לדבר שהוא צריך להיות בעצם פשוט וישר.
אנחנו בהחלט מבקשים את התייחסויותיכם.
נעמה לרנר
התייחסות אחת – אני לא יודעת עד כמה אתם ערים לאיזה יום חג זה. דבר שנולד מאפס, מלזרוק מילה כאן בכנסת איך לעשות את זה פשוט לאנשים עם מוגבלות שכלית, ואיך זה קרם עור וגידים, איך זה פשוט נהיה ישות בפני עצמה, שתכף ומיד כל העולם לומד מאתנו. פשוט התרגשות אדירה. אתה אומר את זה במונוטוניות - - -
היו"ר אילן גילאון
לא, זה ממש לא מוגזם מה שאת אומרת.
נעמה לרנר
זה פשוט מהפכה, לא פחות מזה.
טיבי רבינוביץ
אני מייצג את איגוד הבנקים. אני חושב, אדוני היושב ראש, שגם אם הנושא הזה שמובא כאן חשוב – מקומו של הנושא לא כאן. אני קצת מצטער להיות הגורם היחיד שאומר זאת, אבל בסופו של דבר, פישוט לשוני לא שייך לאנשים עם מוגבלויות, ובוודאי לא בתקנות שעוסקות במתן שירות לאנשים עם מוגבלויות. הוא שייך לכלל הציבור, גם לי. ולכן, אני לא מבין בשביל מה צריך לשלב את הנושא הזה לתוך התקנות, תקנות השירות לאנשים עם מוגבלויות, שבאות לשפר את השירות. הנושא הזה הוא נושא שצריך לדון בו בנפרד. אפשר להגיש הצעת חוק פרטית, אפשר לעשות אלף ואחד דברים, אבל בוודאי זה לא המקום שלו, ולדעתי, למרות הרצון שלך לקדם את הנושא הזה, ואני יכול להתחבר ולהבין – פישוט לשוני חשוב גם עבור אמא שלי, וגם עבור אלף ואחד אנשים אחרים.
היו"ר אילן גילאון
הוועדה הזו חשובה עבור אמא שלך בראש ובראשונה, אני מדבר ברצינות. הבעיה המרכזית היא בהגדרה מה זו מוגבלות, או נשאות של מוגבלות. זו הבעיה. לכן אתה לא יכול להתעלם מכך שהשפה, או אמצעי הקשר והתקשורת בין בני אדם הוא נושא מספר אחד בנגישות. אני בעצמי אמרתי שדברים כאלה צריכים ללמוד בבית הספר, אבל הם צריכים להיות נדונים כאן כי הנגישות היא שפה, ומי שלא הבין על מה דנו כאן, והוא חושב שאנחנו דנים ברמפות ומעלונים – אז יש לו טעות, לא בזה אנחנו דנים. אנחנו דנים בשפה הכי פוסט הומניסטית שקיימת, כי היא מגדירה באופן הכי מדויק את המיקום של הפרט ואת האחריות של הכלל. זה מה שהוועדה הזו עושה. חלק מהדברים האלה הוא בתקנות פזורות, לצערנו הרב, כי זו היא ברירת המחדל. לכן, אתה, בעיני רוחך חושב שאנשים מוגבלים הם אנשים שמוגדרים על ידי ביטוח לאומי כמוגבלים. אז אנחנו לא ככה חושבים.
טיבי רבינוביץ
לא, לא.
קריאה
אבל זה חוק שבא לדאוג למוגבלים ולא לכלל עם ישראל.
טיבי רבינוביץ
זה בדיוק מה שאמרתי. דבר נוסף – אני מקווה שחוץ מהגדרה, הוועדה ואתה, אדוני היושב ראש, תיקחו בחשבון בהמשך עובדה די מרכזית שלא מעט מהמסמכים ולא מעט מהשפה שנהוגה במוסדות כאלה ואחרים, החל ממוסדות המדינה – בתי משפט, כנסת, וגם מוסדות מהשוק הפרטי משתמשים בחוזים משפטיים שדורשים שפה - -
קריאה
זה לא חל עליהם.
טיבי רבינוביץ
אני מקווה שהנושא הזה יילקח בחשבון בהמשך, כשנגיע לסעיפים. אני יודע שהיתה אוזן קשובה לנושא הזה.
אחיה קמארה
אני רוצה להגיד לך שאני מסכים אתך על המהות. אכן זה עוזר לכולם. זה בדיוק הרעיון של נגישות, שזה עוזר לאנשים עם מוגבלות ועוזר לכולם. אנחנו מדברים על עיצוב אוניברסאלי. כמו שאנשים נהנים כולם מרמפות, כי הם הולכים עם התינוק והולכים עם ציוד, וכדומה, פה, אנשים עם מוגבלות שכלית נהנים וכולם לצורך העניין עולים חדשים - -
היו"ר אילן גילאון
מה זה אנשים הולכים עם הרמפות?
אחיה קמארה
- - אנשים שנמצאים בחדר כושר ואנשים עם בעיות קשב וריכוז, ואני לא יודע מה. אכן אנחנו עושים פה חוק מהפכני ואנחנו תמיד טוענים שזה עוזר לעוד הרבה מאד אוכלוסיות, ובמובן הזה אני מסכים אתך לחלוטין. המקום שלו פה בגלל שהוא אכן עוזר לקבוצה לא קטנה של אנשים עם מוגבלות, ואני חושב שזה בסך הכל מאד מאוזן, ומנסה מצד אחד ליצור שינוי מהפכני ומצד שני לא ליצור נטל כבד מדי על החברה.
צביה אדמון
אני רוצה רק להבהיר, כדי שלא יהיו מיסקונספציות: פישוט לשוני נדרש במקומות מסוימים לפי התקנות. לא כל מסמך שיוצא חייב בפישוט לשוני. פישוט לשוני ניתן לפי בקשתו של אדם. יש מסמכים שעדיף מראש להכין אותם בפישוט לשוני, אבל זה נוסח אלטרנטיבי לנוסח הרגיל. בשום מקרה לא נדרש שמסמך רגיל, מסמך שמנוסח כרגיל, יהיה מנוסח בפישוט לשוני. זה נכון לגבי כל מסמך שיוצא, הן מגוף רשמי, גוף ממלכתי, גוף ציבורי, והן מגוף פרטי. לבקשת אדם עם מוגבלות יינתן לו המסמך בפישוט לשוני, מתוך הנחה שהבנה שלו את המסמך הרגיל היא מוגבלת. המסמכים יהיו בשני נוסחים.
שנית, אני מזכירה לטיבי רבינוביץ שמסמכים וחוזים משפטיים פטורים מפישוט לשוני לפי התקנות. אני מניחה שיהיו גם פטורים נוספים, אם זה מהווה שינוי מהותי באופן ה - -ויש לנו גם בעיה עם זכויות יוצרים, אבל אני חושבת שעקפנו אותה לפחות בתקנות הנגישות לשירות, נכון לעכשיו.
היו"ר אילן גילאון
שואלת פה מנהלת הוועדה - האם לדברים האלה יהיה מעמד משפטי? מה המעמד של הדברים האלה?
צביה אדמון
ההגדרה היא הגדרה מנחה. כאשר אנחנו מדברים לאורך התקנות - -
היו"ר אילן גילאון
אני יכול לבוא מחר לבית המשפט ולטעון שמישהו לא דיבר אתי פשוט - -
צביה אדמון
לא, לא. קודם כל פישוט לשוני מתייחס רק להתאמת מסמכים כתובים. רק מסמכים כתובים.
איל לב ארי
מסמכים משפטיים.
צביה אדמון
לא. מסמכים משפטיים פטורים. פישוט לשוני הוא רק התאמה למסמכים כתובים.
מירב גת
למה? סליחה, פישוט לשוני זה לא רק מסמכים. ההנחיה היא גם לאופן דיבור.
היו"ר אילן גילאון
אם הסכם בעל פה שווה להסכם בכתב, זאת אומרת - -
מירב גת
לא, לא, לא, כי עלה פה הקטע עכשיו של שפה פשוטה לעומת פישוט לשוני. לא. שניהם מונחים שמגדירים גם את הקטע של המסמכים הכתובים - -
צביה אדמון
סליחה, זו לא ההגדרה המשפטית שאנחנו נקטנו בה, כאן. פישוט לשוני מתייחס בתקנות, אני לא מדברת מבחינה מקצועית – בתקנות, רק להתאמת מסמכים. לגבי מידע שניתן בעל פה דיברנו על שפה פשוטה שזה, כפי שכל אדם יודע לדבר בשפה פשוטה לאדם אחר. אנחנו לא נדרוש מאנשים, מנותני שירות, מפקידות ומוכרות בחנויות לדבר בפישוט לשוני לפי הכללים האלה. זה בלתי סביר לדרוש דבר כזה. לכן הדרישה היא אך ורק במסמכים כתובים מסוג מסוים.
היו"ר אילן גילאון
אני מתחיל לא להבין.
מירב גת
אז זה לא מה שאנחנו דיברנו עליו כל הזמן וזה לא מה שאנחנו מעבירים. אני, לפחות, אגיד את הבנתי ואיך אני רואה את זה, ואיך אנחנו מדברים עם שירה על הנושא. בעצם, מה שקורה – יש שני מונחים לנושא של איך אתה מדבר או איך אתה מכין מסמך לאנשים עם מוגבלות קוגניטיבית, וכו'. אנחנו דיברנו על שתי רמות. כמו שבמחשב יש שלוש רמות- 1,2 ו-3, פה, משום מה הוחלט לעשות שני שמות שונים. יש פישוט לשוני ושפה פשוטה. שפה פשוטה זה בעצם השלב הבסיסי הכי ראשוני של איך לדבר יותר מובן. פישוט ראשוני זה כבר בעצם שלב גבוה יותר שנכנסים פה אלמנטים נוספים כמו הסמלול, כמו דברים שלא נדרשים בשפה הפשוטה. כל הזמן שהיו הדיונים העליתי בפני נציגת הנציבות את הנושא הזה שלדעתי זה לא נכון שימוש בשני מונחים שונים, אלא ללכת כמו במחשב – רמה אחת ורמה שתיים, וזה לא התקבל. אבל אני אומרת לך, מבחינת כל מה שדובר באגף לטיפול באדם עם פיגור שכלי, יחד עם שירה, זה, בעצם, המינוחים. שפה פשוטה זה הבסיס. פישוט לשוני זה בעצם דרגה גבוהה יותר של שפה פשוטה ואני אשמח - -
היו"ר אילן גילאון
מה הביטוי המשפטי של שפה פשוטה? מה זה מחייב?
מירב גת
זה בדיוק הקטע. גם בתקנות עצמן כשכבר דיברנו, יש שני מונחים. אז לפעמים, כשזה היה הבסיס דיברנו על שפה פשוטה. כשזה דברים שהם יותר קונקרטיים, גם לאוכלוסיות שלנו, דיברנו על פישוט לשוני. אני אשמח אם שירה תקריא מהחוברת את מה שאנחנו הכנו. זה הקטע שלנו, של המשרד ושל האגף.
צביה אדמון
יפה, אבל שפה פשוטה איננה מוגדרת בתקנות בכוונה, משום שאיננו יכולים לאכוף את זה. זה בלתי אכיף לחלוטין.
מירב גת
אבל יש שימוש, יש שימוש בתקנות במונח שפה פשוטה. אז איך את מגדירה?
צביה אדמון
שפה פשוטה - ככל שאדם ממוצע יודע לדבר בשפה פשוטה. אנחנו לא נחייב אנשים – זה בלתי אפשרי – לדבר לפי כללים מסוימים.
מירב גת
אבל גם מסמכים – שכתובים בשפה פשוטה.
צביה אדמון
יש כאן איזושהי טעות. מסמכים חייבים בפישוט לשוני, לא בשפה פשוטה.
שירה ילון חיימוביץ'
אני חושבת שהאבחנה בין שפה פשוטה לבין פישוט לשוני נולדה מהמקום של הרצון מצד אחד להיות כמה שיותר ברורים ומצד שני להתמקד באותם מקומות שאנחנו יכולים לחייב אותם, יכולים לאכוף אותם. השפה הפשוטה בתוך התקן אנחנו כן הכנסנו הגדרה שלה, כשפה שכולם מבינים, שפה יום יומית וידידותית שמובנת לקהל הרחב. זאת אומרת, זה משהו שהוא ברמה שאתה לא צריך יום לימודים ארוך בשביל להבין מה זו שפה פשוטה, וזה נכנס, זה מופיע בתוך התקנות.
היו"ר אילן גילאון
על זה אין שום סנקציה משפטית.
שירה ילון חיימוביץ'
נכון, נכון. זה מופיע בתוך התקנות, זה לא מוגדר בתוך התקנות, בדיוק על מנת להימנע מהמקום הזה שיכול לפתוח פתח שיכול להיות בעייתי. הפישוט הלשוני הוא באמת שלב מתקדם יותר, דרגה מתקדמת יותר שהיא כן מובנית, כן ברורה, יש לה כלים ברורים, וברגע שיש לה כללים ברורים ניתן גם לאכוף אותה. גם פה ניסינו ללכת על המינימום הכי בסיסי שלא יצור קושי שהוא בלתי סביר ושיכול להיות מובן לכלל הציבור. כפי שצביה אמרה קודם – הבלבול אולי נובע מהמקום של המצב שבו יש לנו מידע שמועבר בעל פה, אם זה באמצעות הקראה, אם זה באמצעות מערכות כריזה, אבל הבסיס שלו הוא מידע שמוכן מראש, בדומה למידע כתוב. יש מקומות, כי אנחנו כן דיברנו על מקום של מידע שמועבר מבחינת האופנות שבה הוא מועבר באמצעים קוליים ולא באמצעים חזותיים כתובים. אבל העיקרון פה הוא אותו עיקרון.
צביה אדמון
אם אני זוכרת נכון, יש לנו שני סוגים של מידעים כאלה. אחד זה הקלטה או הקראה, בשפה פשוטה, אבל אמרנו – עם פישוט לשוני. בכל המקרים האלה אמרנו פישוט לשוני משום שידענו שמדובר פה על מסמכים. לעומת זאת, נושא הכריזה, אם יש לנו מקומות שמדובר על כריזה, דיברנו על שפה פשוטה ולא על פישוט לשוני.
היו"ר אילן גילאון
חברה', הדיון הזה הוא דיון גנרלי, אבל הוא אקדמי לגמרי.
מירב גת
זה לא רק בקטע אקדמי, זה לא נכון, כי יש לנו הרבה בתקנות את השימוש בשפה פשוטה.
היו"ר אילן גילאון
תסבירו את זה ל - - הוא צריך להבין. יש לנו פה סוגיה מאד קשה. אנחנו מדברים על פישוט לשוני או על שפה פשוטה. שאנשים לא יגידו "אני סבור", אלא "אני חושב". משהו כזה. חושבים לתת קנס לבן אדם שיגיד "אני סבור".
אילן שפירא
לשאלתך, וזו, לדעתי, שאלה לא בוויכוח האקדמי של ההבדל בין פישוט לשוני לשפה פשוטה, אלא שאלה של האחריות המשפטית אני חושב שצריך להכניס אמירה מפורשת – הרי כל המסמכים, בין אם זה בפישוט לשוני ובין אם בעל פה מדברים בשפה פשוטה, המקור בשפה המלאה הוא זה שצריך להיות המחייב. אם בגלל שמישהו ראה בפישוט לשוני - -הורדתי כל מיני פרטים ובגלל זה קרתה איזושהי תקלה לא יכולים אחר כך לבוא אלי בטענות ולהגיד שהמסמך בפישוט לשוני הוא שגרם לתקלה ולכן יש עלי אחריות. האחריות צריכה להיות במסמך המלא ולא במסמך של הפישוט הלשוני, וצריך לדעתי להכניס את זה כאמירה מפורשת בתקנות. הפישוט הלשוני הוא תחליפי להקל, הוא לא - -
נעמה לרנר
הפישוט הלשוני לא אמור להפחית מהמידע שניתן אפילו לא ב - -
אילן שפירא
הדוגמה ששירה הביאה - - -
נעמה לרנר
הדוגמה היא דוגמה מצוינת, איך אפשר להגיד דבר במינימום מילים.
אילן שפירא
אז אני אסביר לך – שם נכתב שהולכים לבקר בהר מסוים ובפישוט הלשוני השמיטו באיזה הר זה. אם בגלל שלהר מסוים זה גורם לתקלה אצל מישהו, כי הולכים לבקר במקום ספציפי ואותו אדם רגיש לאפר של אותו הר, לא משנה מה – והוא לא ידע שהולכים למקום הספציפי הזה, אז יבואו בתלונות ויגידו – למה בפישוט הלשוני זה לא הוכנס.
נעמה לרנר
זה אומר שהדוגמה היא לא טובה, היא לא נכתבה טוב. כל מידע שחייב אדם לדעת צריך להיות, צריך להיות נגיש אבל לא צריך להחסיר מידע.
היו"ר אילן גילאון
הוויכוח הוא לא על זה, הוויכוח הוא מה יהיה היישום. הרי אנחנו פה כותבים חוקים, אבל מה היישום המשפטי? אני, למשל, חושב שהסיסמה היא: ישראלי, דבר פשוט – אם אתה לא מדבר פשוט אתה לא איש טוב, אבל איך זה מבחינה משפטית? אני יכול להעמיד לדין מישהו על כך שהוא כתב את הדברים בפישוט הזה או בפישוט האחר? לא יכול. אני יכול לומר למישהו- הטעית, כי לא אמרת שהר הגעש הזה - -
נעמה לרנר
אפשר להעמיד לדין בן אדם שכתב בשפה לא מובנית כי היא מדי גבוהה, והציבור לא הבין? יש כזה דבר? למה לא? אנשים כותבים בשפה מאד לא פשוטה, לכלל הציבור, ואף אחד לא עומד על זה לדין.
היו"ר אילן גילאון
איך את מגדירה את זה מבחינת חוק?
נעמה לרנר
אנשים לא מבינים, לא מבינים מה כתוב - -
היו"ר אילן גילאון
אז לכן, את בעצמך אומרת שאלה רק עניינים של סנקציות. אני צריך להרגיל את כולם, וכל האנשים האחרים או כל אחד מאתנו, צריך לחנך על כך שאנשים צריכים לדבר יפה ופשוט. יבינו אותם.
נעמה לרנר
נכון. הרעיון הוא להבין כל מה שנאמר, ושיהיו שם כל הפרטים.
היו"ר אילן גילאון
אבל אני לא יכול להגדיר את זה בחוק.
נעמה לרנר
פישוט לשוני לא אומר הפחתה של פרטים חשובים ומהותיים. הוא אומר – להגיד את כל הפרטים האלה בשפה מאד פשוטה ומובנת, זה הכל.
היו"ר אילן גילאון
את שומעת לפעמים על הדוכן למטה, יש כל מיני פוליטיקאים שמדברים. אז רובם צריכים ללכת לכלא על האופן בו הם מדברים. אני הייתי משיט על כל אחד שאומר "אני סבור" – קנס של 10,000 שקל.
נעמה לרנר
נכון. אולי אם פעם אחת יטילו קנסות על הדברים האלה - -
היו"ר אילן גילאון
אבל את מבינה שזה לא ישים, העניין. זה מה שבעצם אני בא לומר. הדיון הוא בהחלט דיון, אנחנו גם קיימנו יום שלם בנושא הזה. יכולה להיות ההמלצה כמו שהאנגלים אומרים: it's done or not done. צריך לעשות כך או לא צריך לעשות כך. חוק – יש לו קושי להיכנס לתוך הדבר הזה. איפה החוק יכול לעזור? פישוט לשוני, החוק יכול לדרוש על פי התקנות שיהיה סמלול כזה או אחר. אלה בהחלט דברים שהם ברורים, מה הכוונה לעשות. הוא לא יכול להגדיר שפה.
נורית ניישטט
זה מה שקוראים Best practice.
היו"ר אילן גילאון
כך קוראים לזה? כן. מה אתה מחויב.
משה בר
אפשר להעלות משהו מהשבוע שעבר, שקרה לי? אנחנו מדברים על לשון, דיבור. ניגשתי לבית המרקחת לקבל עבורי תרופה. רעייתי היתה איתי. ביקשו את תעודת הזהות שלה. איתי לא דיברו, דיברו איתה. לפני שאנחנו דורשים שימוש בלשון כזו – קודם כל צריך לדעת שצריכים לכבד את הנכים בכל מקום. מה אם הייתי בא לבד? לא היו נותנים לי את התרופה?
היו"ר אילן גילאון
זה לא בסתירה למה שאנחנו אומרים פה, אלא להפך. זה חלק ממה שאתה אומר.
משה בר
אנחנו מגיעים לכל מקום ואנשים לא מתייחסים אלינו, בכלל. כאילו שאנחנו לא קיימים.
נורית ניישטט
אותה דוגמה – מיכאל פז, שהוא אדם עיוור, עוד סוציאלי כבר בגימלאות, היה לפני כשנה בבנק עם אשתו, כדי לפתוח או לסגור חשבון. אמרו לה ולו יחד שבגלל שהוא עיוור הוא לא יכול לחתום על מסמכי הבנק. אנחנו מדברים על שלב הרבה יותר בסיסי מאשר פישוט לשוני או שפה פשוטה. פשוט לא מתייחסים - - -
היו"ר אילן גילאון
הדברים האלה הולכים במקביל, תבינו. הא בהא תליא. במקורות שלנו כתוב "אל תשים מכשול בפני עיוור" ואנחנו מתעסקים ב "הסר מכשול מפני עיוור". זה מה שאנחנו עושים. לכן, השפה זה חלק אמצעי מתוך החינוך כולו, שבסופו של דבר, אנשים שרואים אדם בכיסא גלגלים חושבים שהוא מפגר, כי לא מתייחסים אליו כראוי. לכן אני יודע על מה אתה מדבר.
דניאל גלילי
אני רוצה לשאול שאלה: בחוק יסוד: כבוד האדם וחרותו, אין סעיף שאוסר על אפליה?
היו"ר יאילן גילאון
יש סעיף שאוסר על אפליה גם מטעמי מוגבלות.
דניאל גלילי
אם אדם חלש ואין לו אמצעים לתבוע את אותו מקום, שבטח יכול להעמיד מולו סוללה של עורכי דין - - -
היו"ר אילן גילאון
אז כשאתה תוכל להעמיד סוללה של עורכי דין, זה מה שזה מצריך אותך - - -האדם הסביר אין לו סוללה של עורכי דין.
נורית ניישטט
לא, אבל זו הנציבות. בשביל זה יש את הנציבות.
היו"ר אילן גילאון
הנציבות לא יכולה לאכוף חוקים.
קריאה
הנציבות לא עוזרת לאף אחד.
צביה אדמון
לסכם את הדיון שבו התחלנו, רק שתי תשובות קצרות. אחת לנעמה לרנר - נעמה, לשאלה שלך – אפשר לתבוע שמי שחורג באופן מובהק מההנחיות האלה - -
נעמה לרנר
אני שמחה שזה כך.
צביה אדמון
בשביל זה זה קיים.
נעמה לרנר
בשביל זה כותבים את זה בתקנה, בשביל זה יש חקיקה.
צביה אדמון
לאילן שפירא, אני מבינה את הנקודה שאמרת, זה נכון. אני לא בטוחה שזה צריך להיות כאן. יכול להיות שבמסמכים עם הפישוט הלשוני צריך להיות כתוב: המסמך המחייב הוא הטופס ה - - -
אילן שפירא
אז תגידו – זה שכתבת, זה נוגד את התקנות ולכן אין שום משמעות למה שכתבת. לדעתי - - לא אמרתי את זה על מכשיר שמיעה חלופי, או מכשיר ראיה חלופי, או כל דבר אחר. בפישוט לשוני המקור שונה מהתחליפי ולכן יש משמעות לאיזה מהם הוא המחייב.
היו"ר אילן גילאון
צביה אמרה: מה שפה מסבירים לכם, לנו לא ברור, גם לי לא – מה אני צריך לכתוב בסוף הדיון הזה, בתקנות?
צביה אדמון
לאשר את הנוסח של הפישוט הלשוני ש - -
היו"ר אילן גילאון
אבל זה מין raison d'etre כזה, זה לא - -זה מבוא לדברים. מה התקנות כאן?
צביה אדמון
החיובים נמצאים בתקנות עצמן. אנחנו דנים בהן כל הזמן.
היו"ר אילן גילאון
אז אני רוצה לדעת מה.
צביה אדמון
יש לנו בהרבה מקומות – בסעיף 31, אחר כך - יש לנו בהרבה סימנים את המונח של "פישוט לשוני". אני יכולה לחפש.
אני עדיין חושבת - מסמך עם הפישוט הלשוני – אתם פשוט כותבים: המסמך הזה הוא פישוט לשוני של מסמך X, והנוסח של מסמך X הוא הנוסח המחייב. לדעתי זה מספיק.
נעמה לרנר
ממש לא. ממש לא.
אילן שפירא
זה מאד מסוכן, עם בתי משפט.
שירה ילון חיימוביץ'
הניסוח של עיקרי הדברים, ההנחה היא שאותו משפט שהיה פה, היה, נניח, לצורך ידיעה עיתונאית, ובידיעה עיתונאית לא משנה איזה הר געש זה. אם אתה עושה ניסוח של המסמכים שלך, אתה יודע מה הם עיקרי הדברים, אותם הדברים המחייבים, ולכן הסבירות שזה יגיע למקומות האלה היא פחותה מאחר שהכותב הוא זה שיודע מה הם עיקרי הדברים.
אילן שפירא
מניסיון רב שנים – מה שמגיע לבית המשפט זה הזוטות, לאו דווקא עיקרי הדברים.
היו"ר אילן גילאון
נשאל את הדובר של הוועדה – אורי, איך אתה מנסח הודעה עיתונאית ממה שאתה פה שמעת – הצורה שהעיתונאים שלועסים להם את הכותרת.
אורי מיכאלי
השאלה מה רוצים להדגיש. מה רוצה היושב ראש להדגיש.
קריאות
- - -
שאול שרצר
אמרתי משהו בהתחלה, ולא היו תגובות. הדוגמה הראשונה של הפישוט הלשוני, בדוגמה שהם המציאו והם אמרו מה זה פישוט – עיקרי הדברים. לא חשוב מתי יוצאים?
שירה ילון חיימוביץ'
תלוי באיזה הקשר.
אילן שפירא
לכן צריך שיהיה ברור גם בתקנות שסעיף המקור הוא המחייב ולא - -
נעמה לרנר
לא, ממה לא. אנשים שקוראים רק את זה – אתה אומר להם בעצם – קראת את זה? יש לך מושג פחות או יותר על מה מדובר. אנחנו רוצים שאדם יוכל להיות עצמאי ולהבין לבד.
קריאות
- - -
אפרים חוצ'ה
מה יקרה אם נכתוב "התאמת מידע בעל פה ובכתב, כך שתוכנו...." ואז, בעצם, סגרנו את שתי האופציות. "פישוט לשוני: התאמת מידע בעל פה ובכתב, שתוכנו יהיה ברור".
צביה אדמון
אם יש בעיה בסעיף אחד בעיקרי הדברים אנחנו יכולים להבהיר שזה עיקרי הדברים לדעתו של המנסח. לדעת המנסח.
אפרים חוצ'ה
מי קובע?
צביה אדמון
המנסח הוא יקבע מה עיקרי הדברים.
היו"ר אילן גילאון
אז אפשר להגיד את זה גם על הסעיף הזה. שזה עיקרי הדברים לדעת המנסחץ
מירב גת
אני רק רוצה שיירשם בפרוטוקול שהקטע של פישוט לשוני – אנחנו לא מוכנים שזה יהיה רק לגבי מסמכים - - , מה שאני רוצה להגיד – שלאורך כל התקנות כשדיברנו על מוזיאונים וקופות חולים, דיברנו על פישוט לשוני שזה גם כתוב וגם בעל פה, לדוגמה. כי אם מגיע מחר אדם, אני סתם אומרת – לקופת חולים, ודיברנו שגם ההדרכה לצוות תהיה לגבי פישוט לשוני. כל הזמן עד היום זו היתה ההתייחסות. זה מה שהוסבר לנו על ידי הנציגה שלכם. ההדרכה לצוות תהיה לגבי פישוט לשוני.
היו"ר אילן גילאון
אני אגיד לך למה זה לא ממש משנה, כי בכל מקרה, מתוקף חוק אחר, אנחנו נמצאים במצב של הסכם, התקשרות, מה שאנחנו רוצים לייצר כאן. והתקשרות חוזית, במקרה הזה, בעל פה ובכתב, היא בעצם אוו הדבר. אז בסופו של דבר, אם רוצים את זה להוכיח בבית המשפט - זה אפשר להוכיח.
מירב גת
אני אגיד לך איפה הבעיה, כי חלק מההדרכות שאנחנו מדברים עליהן זה יהיה הקטע של לדבר בפישוט לשוני, ואם זה לא ייכנס פה אז על סמך מה הקטע של הדרכה? אפילו לא נוכל להכניס את זה.
צביה אדמון
זה בלתי ניתן לאכיפה.
אילן שפירא
הדוגמה של קופת חולים היא בדיוק הדוגמה הנכונה למרות שאמורות להיות לזה תקנות נפרדות. אבל תרופה שיש לה 32 תופעות לוואי אפשריות. האם במסמך של פישוט לשוני אני אמור לסמלל 32 תופעות לוואי שונות, כי אם לא סימללתי את כולן, מישהו עלול לא להבין? או שהמסמך המקורי - - כי אז ייצא מסמך של 45 עמודים ויגידו שזה ארוך מדי ואי אפשר לקרוא. אם כל דבר צריך לסמן ולסמלל - - יש גבול כמה אפשר בפישוט לשוני. את רוצה שניקח את עיקרי הדברים ולא כל דבר שולי, ולכן השאלה מה המסמך המחייב בסוף. זו הבעיה עם זה.
נעמה לרנר
אין גבול בענייני בריאות לזה שאף אדם בגלל חוסר הבנה לא יינזק. גם אם זה ייקח 42 עמודים וגם אם יצטרכו לסמלל כל מה שצריך. השאלה היא עד כמה אתה רוצה באמת שאנשים יקראו ויוכלו להבין. זו הנקודה היחידה כאן – האם אנחנו הולכים על משהו שהוא יפה, ויש לנו אותו, או שאנחנו באמת הולכים על ההבנה של האנשים. הולכים על ההבנה של האנשים.
היו"ר אילן גילאון
זה מסוג הנושאים שאי אפשר להגיע להבנה מדויקת וסופית אף פעם. אני מציע לקבל את רוח הדברים הזו, כרוח הדברים, והחיים יעשו את שלהם.

עכשיו נדבר על כיתוביות בסרטים.
שאול שרצר
אנחנו מקבלים את הצעתך. היושב ראש הציע שיהיה כתוב שבכל מקום שמוקרן סרט ישראלי, בחלק מההקרנות לפחות יהיה כיתוב בעברית.

אמר היושב ראש שבעניין הזה לא ניכנס לאחוזים.
היו"ר אילן גילאון
עלתה כאן השאלה האם לכל מקום אפשר יהיה לתת את זה, לרבות ערי פיתוח. אנחנו אמרנו שאולי פחות חשוב כמה העתקים יהיו, ובלבד שזה יוכל להגיע לכל מקום – לפחות העתק אחד עם כיתוביות. זה מה שדיברנו עליו. בזמנו היתה טענה שהעלות היא יקרה לשלוח, לא בדיוק הבנתי. אתם בדקתם ואין עלות כזו.
שאול שרצר
בוא נבהיר – אנחנו הצענו בהתחלה, קיימנו פורום מצומצם עם "בקול" ועם הנציבות, והגענו להסכמה שאם אני לא טועה, ב-80% מכל העותקים של כל סרט ישראלי יהיו כתוביות בעברית. בישיבה הקודמת שאל היושב ראש למה 80%, הרי אין עלות, או אין עלות משמעותית, ניסיתי להסביר שמכיוון שיש שני דברים על הפרק – לא כל סרט מתורגם גם לעברית, יש סרטים שקהל היעד שהמפיץ רואה מול עיניו הוא קהל יעד דובר שפות אחרות ויש הגבלה פיזית לגודל המסך ומספר השפות שניתן להכניס. אז במקום עברית ורוסית בוחר המתרגם עברית וערבית, למשל.
אורנה ערן
זה לא מדויק. יש פה חוסר הבנה מה זה כתוביות. כתוביות זה תמלול בשפת הסרט. אם הסרט דובר רוסית אז תמלול זה כיתוביות ברוסית. זה לא תרגום, כך שאנחנו לא מדברים בכלל על תרגומים. אולי יש פה אי הבנה.
שאול שרצר
המסך הוא בגודל מסוים. אפשר להכניס בו מספר מסוים של שפות, בדרך כלל – שתיים. הגענו לסיכום שכתוביות יהיו ב-80. כתוביות, הכוונה היא בשפת המקור. אם הסרט הוא בעברית, יש כתוביות בעברית. לא ניכנס לרזולוציה הקטנה יותר שאם סרט עברי פתאום יש פה משפט באנגלית, אז גם אותו צריך לתרגם לעברית וצריך לכתוב אותו גם באנגלית, כי זו שפת הסרט. שוב. אבל לא ניכנס לעניין. יש חוקים ושמים אותו במקום אחר. אבל שוב, ניקח בחשבון שגודל המסך מתיר שתי שפות. יש סרטים שאין בהכרח את הכתוביות, כיוון שהסרט הולך לקהל יעד דובר צרפתית. הסרט הוא על משהו צרפתי, לדוגמה. וזה סרט ישראלי. אז יהיו כתוביות ברוסית ובצרפתית. לכן לא יכולתי להתחייב למאה אחוז, כמו שהוצע פה. התחייבנו ל-80 אחוז. זה נראה לנו מצוין גם מבחינת היעד הזה וגם מבחינת העניין שלא כל בתי הקולנוע, לא כל המסכים חברים בהתאחדות שאותה אני מייצג כאן. כמו שבאו לשולחן העגול יצרנים עצמאיים ובכו בין השאר גם על התרגום. להם, ההוצאה הזו, שבעיני הפורום הזה נראית יותר קטנה או שולית, בשביל היוצרים העצמאים האלה נראתה הוצאה משמעותית שהיא מעבר לתקציב שיש להם. לכן אני, בתור נציג התאחדות ענף הקולנוע לא יכולתי להסכים כלאחר יד על 100 אחוז, בפורום שקיימנו עם הנציבות ועם "בקול". לכן העלינו הצעה שלדעתנו היתה המטבית, והיא עמדה על 80 אחוז. בא היושב ראש בישיבה הקודמת ואמר: פחות חשוב לי האחוז, ויותר חשוב לי שזה יהיה בכל המקומות שבהם יוקרן סרט ישראלי מבחינה גיאוגרפית, ונתן דוגמה של נתיבות או שדרות. הבנו. הוא הציע נוסח אחר. הוא אמר – אני מעדיף את המאה אחוז של המיקום. זאת אומרת, שלא יהיו אנשים בפריפריה או לא בפריפריה שנפגעים. לקחתי את זה חזרה לשולחיי, והסכמנו לקבל את הנוסח של היושב ראש, שהציע בישיבה שעברה שהציע שבכל מקום שבו מוקרן סרט ישראלי כלשהו, בחלק מההקרנות תהיינה כתוביות.
מדוע? משום שהשינוע עולה כסף ואי אפשר לשמור סרט אם אין את כל העותקים שלו מתורגמים, שוב – מהסיבות שאמרתי, לא בכל העותקים יש כתוביות – אי אפשר שמאה אחוז מהסרטים הישראלים במאה אחוז ממקומות הקרנתם, יהיו עם כיתוב כל הזמן.
היו"ר אילן גילאון
לתיקון – אמרתי שלא שזה לא משנה איזה אחוז זה, אמרתי שאני מוותר על 80 אחוז והולך ל- 70 אחוז, זה היה בכל מקום - -
אורנה ערן
אבל כן צריך לדבר על איזה שהוא אחוז מסוים.
היו"ר אילן גילאון
לא אמרנו שאין חשיבות לאחוז.
קריאות
- - -
אחיה קמארה
אפשר להגיד – 80 אחוז ולא פחות מעותק אחד בכל עיר.
צביה אדמון
לא, אנחנו מדברים על שני דברים, במצורף: גם 80 אחוז וגם להחזיר, בעצם, את סעיף קטן (2) שהנוסח שלו היה - - -
איל לב ארי
ששירות ההקרנה יקרין עותק כאמור בפסקה (1) אחת לעשר הקרנות לפחות בכל אחד מהמקומות שהוא מקרין בהן סרט במהלך כל זמן הקרנתו במקור.
צביה אדמון
אתה רוצה להוריד את "אחת ל-10 הקרנות"?
קריאות
- -
היו"ר אילן גילאון
אז מה התיקון אומר כרגע?
איל לב ארי
התיקון צריך להיות בשתי רמות: רמה אחת, של פסקה (1) - עניין האחוזים . אנחנו בעצם סוגרים כאן על 100 אחוזים, אבל יוצרים מפתח ב- (2).
קריאות
- - -
אורנה ערן
אבל דיברנו על אחוזים בדיון. דיברנו על 80 אחוז בדיון הקודם. אם יש 10 סרטים ישראלים - - -
צביה אדמון
עותקים.
אורנה ערן
אוקיי. אז אם יש 100 עותקים, 80 מהם יהיו עם כיתוביות. זה חייב להתייחס גם לכמות.
היו"ר אילן גילאון
אמרתי פה, ולא תיקנתם אותי, יכול להיות שאמרתי דבר שגוי, אבל רצוי לתקן בזמן. אנחנו הולכים על סמך דברים שנאמרים כאן.
איל לב ארי
כמו ששאול אמר, בדיון הקודם ביקש שאול לחזור עם השאלה האם אפשר שבכל מקום שמוקרן בו סרט שדובר שפה רשמית, יהיה עותק מתורגם בחלק מהזמן כדי שיהיה כיסוי בכל הארץ.
היו"ר אילן גילאון
70 אחוז זה בסדר, שאול?
אחיה קמארה
מה רע ב- 80 אחוז?
היו"ר אילן גילאון
לא רע. אני רק אמרתי פה משהו, והוא הלך עם התחייבות מסוימת של ועדה ומציג להם את הדברים. אם חשבתם שאני טועה אז תגידו לי. עכשיו אתם נזכרים? זה לא בסדר.
צביה אדמון
אני רוצה לשאול את שאול – מה, לדעתו, זה חלק סביר כאן.
שאול שרצר
אני לא כל כך מבין את השאלה. נשאל את היושב ראש.
היו"ר אילן גילאון
אני לא יודע, אין לי מושג.
צביה אדמון
כי אמרנו – להביא את זה לפריפריה. אבל מה יקרה אם זה יהיה רק פעם אחת מתוך הקרנה של חודש? זה לא יהיה סביר. אני הייתי רוצה שזה יהיה חלק סביר מההקרנות. מה לדעתך – משום שאתה מכיר את השטח, זה חלק סביר?
אחיה קמארה
אני לא מבין למה יש התנגדות שנקבע 80 אחוז מהעותקים, ושבכל רשות מקומית יהיה לפחות עותק אחד עם כתוביות? ואז, לא פגענו בפריפריה.
היו"ר אילן גילאון
אני לא רואה בזה בעיה אבל שאול שרצר רואה בזה בעיה. אני, בדיון הקודם, אמרתי שמבחינתי הרבה פחות חשוב כמה אחוזים ובלבד שיהיה פיזור גיאוגרפי כי זה עיקרון שגם אם אין סרטים בכלל המקומות האלה, צריך להקפיד עליו. אני רוצה להזכיר לכם את הנושא של מקום קיים - -
אחיה קמארה
לא הבנתי לשאול שרצר יש התנגדות שזה יהיה 80 אחוז ובכל רשות מקומית?
שאול שרצר
בוודאי. קודם כל: "בכל מקום בו יוקרן הסרט" – לא כל הסרטים מוקרנים בכל המקומות. הוא לא יכול להיות כל הזמן, כי יש לנו רק חלק מהעותקים מתורגמים. הם יצטרכו לרוץ בין כל בתי הקולנוע כמו שהתחייבנו. אני מציע שנישאר בנוסח של 10 אחוז.
נורית ניישטט
אבל אם 10 אחוז אתה צריך להכריז מתי אתה מציג את זה.
שאול שרצר
זה – בוודאי.
צביה אדמון
מקובל.
קריאות
- - -
אחיה קמארה
אני רוצה להבין: מתי בפעם האחרונה עשיתם סרט עם כתוביות בצרפתית וברוסית?
שאול שרצר
עכשיו. סרט של מרק רוזנברג, הוא עוד לא עלה. אבל במיוחד שמנו לב לעניין הזה, ושאלנו למה, והוא אמר שהוא חושב שקהל היעד של הסרט זה דווקא קהל של אנשים שהם לא דוברי עברית.
אבי בלאו
השאלה היא כמה פעמים זה קורה בשנה. זה כמעט לא קורה, נכון? בשביל פעם אחת בשנה אנחנו נוותר?
קריאות
· - - -
אבי בלאו
יש לך פעם בשנה סרט כזה עם שתי שפות שאי אפשר להוסיף לו כתוביות - -
שאול שרצר
אני הסברתי למה לא יכולתי להתחייב ל 100 אחוז. משתי סיבות. מהסיבה הזו ומהסיבה שאל כל המסכים מאוגדים אצלי, אני לא יכול לדבר בשמם.
קריאות
· - -
איל לב ארי
הנוסח יהיה כך: פסקה (1) שדנה קודם באחוזים תיקרא כך: "הופץ סרט הדובר שפה רשמית למטרת הקרנה מסחרית בבתי הקולנוע, יהיו אחראים לספק נותן שירות ההפצה ונותן שירות ההקרנה ביחס ולחוד כתוביות בשפת הסרט". בלי אחוזים.

פסקה (2)– "שירות ההקרנה יקרין עותק כאמור בתקנת משנה (1) אחת ל-10 הקרנות לפחות בכל אחד מהמקומות שהוא מקרין בהם סרט במהלך כל זמן הקרנתו במקום ולא פחות מפעם אחת".
קריאות
- - -
צביה אדמון
הנוסח כפי שאיל לב ארי הציג אותו עכשיו הוא הקלה משמעותית לעומת מה שדרשנו קודם. ה-10 אחוז בא רק כדי לכסות את הפריפריה. ה-80 אחוז היה בעצם המרכז.
היו"ר אילן גילאון
אבל נורית אמרה קודם שזה בסדר גמור, לא?
נורית ניישטט
לא. אני אמרתי דבר אחר – שאם מפחיתים או אם זה לא 100 אחוז כל הסרטים, צריך להכריז – באתר, בעיתונות, בכל מקום - - -
קריאות
זה ישנו, יש חובה כזו.
נורית ניישטט
זה בסדר, זה נמצא בסעיף אחר, אבל זה מה שאמרתי, שיש צורך - - -
אילן שפירא
בלי להבין הרבה בקולנוע, אבל תזכרו שגם ערבית היא שפה רשמית במדינת ישראל. אם יוצר ערבי יוצר סרט שהוא רוצה שהקהל שלו יהיה קהל דוברי העברית, ולכן הוא רוצה שהכתוביות תהיינה בעברית ובאנגלית, לא מעניין אותו, הוא לא יהיה מעוניין ש 80 אחוז מהעותקים יהיו עם כתוביות בערבית. הוא ירצה ש-80 או 100 אחוז יהיו עם כתוביות בעברית ובאנגלית. אני לא קשור לעולם הקולנוע - -
אחיה קמארה
אבל אנחנו נרצה שדוברי הערבית יבינו את שפת הסרט, נכון?
קריאות
- - -
היו"ר אילן גילאון
שאול, האם אתה מקבל את זה?
שאול שרצר
היתה הצעה שלנו על 70 אחוז. אני מוכן לקבל אותה. על 80 אחוז, אני אצטרך לחזור אל הקליינטים שלי. אני לא יודע.
היו"ר אילן גילאון
האם אתם מקבלים 70 אחוז?
אבי בלאו
לא, אני חושב שצריך לדון אתנו מראש על הדברים האלה. אי אפשר לבוא - -
היו"ר אילן גילאון
אבל בואו – יש גם התנהלות של דברים, ותרבות דיון מסוימת. אתם מקבלים 70 אחו? התקבל 70 אחוז.
איל לב ארי
ואחת לעשר הקרנות.
נקרא שוב
"הופץ סרט דובר שפה רשמית למטרות הקרנה מסחרית, בתי קולנוע יהיו אחראים לספק, נותן שירות ההפצה ונותן שירות ההקרנה ביחד ולחוד, כתוביות בשפת הסרט, ב-70 אחוזים לפחות מעותקי הסרט המופצים להקרנה.
שירות ההקרנה יקרין עותק כאמור בתקנת משנה (1) אחת ל- 10 הקרנות לפחות ולא פחות מאחת בכל אחד מהמקומות שהוא מקרין בהם סרט במהלך כל זמן הקרנתו במקור".
אחיה קמארה
אין סתירה בין השניים, נכון?
קריאות
לא.
שאול שרצר
אני רוצה רק להרגיע את הפורום הזה שזה אינטרס של המפיצים ושל המקרינים שיהיה יותר. אוקיי? גם היום, בפועל, כמעט לכל סרט יש יותר.
אחיה קמארה
זה בדיוק מה שמדאיג, כי היום, רוב העותקים הם עם כתוביות.
שאול שרצר
היום בלי חוק יש יותר. אתה חושב, באמת, שלקראת התקנות אנחנו נעשה פחות? זה אינטרס מסחרי ממדרגה ראשונה.
היו"ר אילן גילאון
אז אל"ף, זה נכון, ובי"ת – זה לאורך כל הקו נכון. תודה רבה לכולכם, סיימנו את הדיון.
רוני אנקורי
מה לגבי ההקראה של הכתוביות? זה גם משהו ש - - לגבי בתי הקולנוע.
קריאות
- - -
היו"ר אילן גילאון
סליחה, את צודקת.
רוני אנקורי
אז אני, כנציגת אקי"ם, נשלחתי לבדוק את העלויות ואכן עשיתי, ושלחתי אותם לצביה בשבוע שעבר. לדעתנו, אני אפרט את העלויות – לא מדובר על סכומים מאד מאד גבוהים. מדובר על שלושה דברים שבית קולנוע צריך להתכוונן אליהם: אחד זה הקלטה, באולפן הקלטות באמצעות קריינים, שהעלות המוערכת לסרט באורך מלא – 4,000 שקל. דבר שני זה התקנת עמדות סינכרון באולם קולנוע, כשמדובר על סדרי גודל של מערכת אחת עד חמש מערכות בבית קולנוע אחד – 10,500 שקל, שזו הוצאה חד פעמית לעמדת סינכרון אחת.
קריאה
שזה לפחות 52 אלף שקל לאולם.
רוני אנקורי
חד פעמי.

העלות השלישית שהיא גם חד פעמית – רכישה של 25 מכשירי מולטימדיה, מדובר על 25 מכשירים לאולם - -
היו"ר אילן גילאון
היום, רוב המקומות אין להם יותר מ- 25 מקומות.
רוני אנקורי
בגלל זה אני אומרת – אפשר גם להסתפק בפחות ערכות. אם מדובר על 25 מכשירים, מדובר על 37 אלף שקלים, וגם – רכישה חד פעמית.

אז אנחנו שלחנו את זה לנציבות, בתקווה ש - -
קריאות
- - -
אורנה ערן
אני יכולה להציע הצעה? בתיאטראות, וגם חלק מתקנות נגישות שירות, שאנחנו דנים בהן, מדברים על מערכות עזר לשמיעה עבור אנשים לקויי שמיעה. גם מה שמותקן היום ומעודכנות מערכות אינפרא אדום, מדובר במערכות שיש בהן יותר מערוץ אחד. בערוץ השני ניתן לעשות שימוש בנושא של הקראה. העלויות, דרך אגב, אין לי מושג מאיפה לקחת אותן.
רוני אנקורי
אני אגיד לך איפה ביררתי – ביררתי בקבוצת אלרום, שעוסקת בהפקת כתוביות, וביררתי עם חברת טכנולוגית מידע, חברת הייטק שעוסקת בפיתוח ובייצור טכנולוגיות מתקדמות במערכות קוליות.
קריאות
· - הרבה יותר נמוך.
צביה אדמון
אנחנו ביררנו, מעבר למידע שאקי"ם העבירו לנו, גם עם מומחים, גם בחו"ל, גם בחקיקה. הנושא הזה הוא נושא חדש. בדומה לתיאור הקולי שנדון כאן בוועדה קודם, זו התאמה חדשה שאולי מבוצעת בכמה פרויקטים פה ושם – אין לנו מושג מתי זה בוצע, איך זה נעשה, האם זה הצליח או לא הצליח. אין לנו שום מידע על זה. גם אם זה נעשה זה רק שמועות. לכן, גם בגלל זה וגם בגלל העלויות, שהן משתנות, גם בגלל שהדבר הזה אינו מחויב בשום דבר חקיקה בעולם, כרגע, אנחנו מציעים להחיל על זה את אותו הסדר שהחלנו לגבי התיאור הקולי. למעשה, עד כמה שאני מבינה, מדובר באותה מערכת של התיאור הקולי.
היו"ר אילן גילאון
אני רוצה להבין מכם – מה בדיוק אני שומע, כשאני מתחבר לאזניות?
רוני אנקורי
זה מאד תלוי מה מקליטים, כי אפשר להקליט, בעצם, טקסט בהנגשה קוגניטיבית ואפשר להקליט טקסט שמתאר את מה שקורה במסך, ואפשר להקליט הקראה של - -
היו"ר אילן גילאון
זה נושא אחר. מה שקורה במסך זה נושא אחר.
רוני אנקורי
זה עבור אנשים בעלי לקויות ראיה. המגוון הוא רחב, רק צריך להחליט על איזה מהדברים הולכים ולאיזה קהל יעד אנחנו נותנים מענה.
שירה ילון חיימוביץ'
מה שמדובר פה זה הרמה הבסיסית ביותר שזה פשוט הקראת הכתוביות לאדם שאינו קורא. הכתוביות קיימות בלאו הכי. רוני אנקורי צודקת שיש רמות שונות, ועל מה שמדובר פה זה בעצם הרמה הנמוכה ביותר של הקראת הכתוביות לאדם שאינו קורא, והיום אינו יכול להבין שום סרט שהיא לא בשפה שהיא שפה שלו, ו - -
היו"ר אילן גילאון
ומה קורה אם אדם אינו מבין את ההקראה?
שירה ילון חיימוביץ'
באופן אופטימלי ברור שהיה עדיף להגיע לרמות גבוהות יותר, אבל אני חושבת שכמו שצביה אמרה, אנחנו עוד בשלב מוקדם מדי של הידע שקיים בעולם בהקשר הזה.
צביה אדמון
כאן יש בעיה – אם עושים פישוט לשוני, יש בעיה של זכויות יוצרים.
שירה ילון חיימוביץ'
דיברתי אך ורק על הקראה, מילה במילה, של מה שמופיע - -
צביה אדמון
מכיוון שזו אותה מערכת שבה נעשה שימוש לתיאור קולי, אנחנו מציעים את אותו הסדר שאמרנו לגבי תיאור קולי, דהיינו: ייעשה פרויקט פיילוט ואז ייבחנו תוצאותיו וייבחן עד כמה העניין הזה ישים ועד כמה הוא רלבנטי, צריך או לא צריך.
היו"ר אילן גילאון
מה הצעתם לגבי תיאור קולי בפיילוט?
צביה אדמון
שייעשה פרויקט אחד, במקום אחד, ויראו עד כמה זה עובד.
רוני אנקורי
חבל על ההזדמנות המפוספסת, אבל אם הולכים על פילוט אנחנו רוצים להיות שותפים. וגם – היינו רוצים לתחום את זה בלוחות זמנים. שיהיה ברור שבעוד שנה פותחים את זה שוב, כדי שבאמת לא נפספס את זה, שזה כן יהיה חלק מתקנון, ולא איזה משהו שיתמוסס.
צביה אדמון
התקנות – יכול להיות שהם יועברו לפני כן. אני מאד מקווה.
נעמה לרנר
אני רוצה להבין מה ההבדל בין ההקראה הזו לבין בעצם מה שנותנים לאנשים עם מוגבלות בשמיעה, שצריכים הגברה. מישהו שצריך את הדבר הזה – צריך אותו, אנחנו יודעים שזה קיים. אנחנו מבקשים משהו שהוא מאד פשוט, רק הקראה של מה שכתוב שם, לא הרבה יותר.
היו"ר אילן גילאון
· - אבל גם צריך להקריא את זה. שם יש לו הגברה בשמע. הוא שומע את זה בהגברת שמע.
נעמה לרנר
הבנתי שהבעיה היתה האזניות והעלות של האזניות. בעלות חד פעמית – יש את העלות של האזניות ויש את העלות החד פעמית של ההקראה הזו, שהיא כולה 4,000 שקל. כל השאר היא השקעה חד פעמית שהיא השקעה, כפי שאנחנו משקיעים עבור אנשים עם מוגבלות בשמיעה בבתי קולנוע ובתיאטראות את כל מה שצריך. פה מדובר, שוב, בהשקעה של פעם אחת, ואחר כך = 4,000 שקל לסרט, שזה באמת באמת מינימום, פשוט מינימום, כדי שאנשים יוכלו לראות ולהבין את הסרט.
היו"ר אילן גילאון
אנחנו נבדוק את זה.
נעמה לרנר
למה זה מצריך פיילוט? מה יכול להיכשל כאן?
משה בר
רציתי לשאול – יש בחוק כמה מקומות צריכים להיות לנכים בכל אולם - -
היו"ר אילן גילאון
יש וזה כתוב.
קריאות
- -
היו"ר אילן גילאון
אנחנו סיימנו להיום. סיכמנו שיהיה פיילוט.
מירב גת
אני רוצה להימנע ממצב שעד שנגמור את הפיילוט התקנות יאושרו.
צביה אדמון
יכול מאד להיות.
מירב גת
אני רוצה לבקש, באם ניתן, ש- אוקיי, אני מקבלת את הקטע של הפיילוט, אנחנו נגדיר שיהיה פיילוט אבל יחד עם זאת נכתוב, במידה והפיילוט יצליח, תוך כמה זמן זה ייכנס.
צביה אדמון
לא יכולים.
היו"ר אילן גילאון
אתם תדונו בעניין הזה בהמשך.
שאול שרצר
אני מבקש שני דברים. מאחר וזו היא הפעם הראשונה שאני שומע את הנושא הזה, אני מבקש שגם אני אהיה שותף לפיילוט על פניו זה נראה לי נטל כספי כבד מנשוא. אני לא מבין כל כך - -
היו"ר אילן גילאון
נטל כספי כבד מנשוא? הגדירו לך כמה זה עולה. אולי זה עולה קצת יותר, אבל - -
שאול שרצר
אני רוצה להבין ולדעת, בעתיד, אם לא היום, מאיפה ההחלטה על המספרים האלה שנזרקו לחלל האוויר, על מספרי העמדות בכל קולנוע, על מספרי האוזניות וכו'. אם מדובר בפישוט לשוני ואם קהל הצרכני הוא בספקטרום האוטיסטי, הקראה של כתוביות לא תעזור, מכיוון שלהקראה של כתוביות יש קהל אחד, אולי שניים: לקויי ראיה קשים, וכאלה שלא יודעים קרוא וכתוב.
שירה ילון חיימוביץ'
וזו המטרה. זו אוכלוסייה מאד רחבה.
היו"ר אילן גילאון
או כאלה שלא מספיקים לקרוא כתוביות. לכן, למרות שליבי נוטה למה שנעמה לרנר אומרת אני אומר – נלך לפיילוט ונראה.
נעמה לרנר
מי מממן את הפיילוט?
היו"ר אילן גילאון
יש הידברות עם הביטוח הלאומי.
רוני אנקורי
דיברנו על בתי קולנוע, לא דיברנו על ניסיון של תיאור לשוני לסרטים של DVD.
צביה אדמון
זה לא שייך לכאן. אני מזכירה לך שיש בעיה של זכויות יוצרים והדברים האלה צריכים להיות נידונים בחוק זכויות יוצרים. זה אחד החריגים שצריך להיות.
היו"ר אילן גילאון
תודה לכם, הישיבה נעולה.

<הישיבה ננעלה בשעה 14:30.>

קוד המקור של הנתונים