הכנסת השמונה-עשרה
PAGE
14
ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות
6.7.2011
הכנסת השמונה-עשרה
נוסח לא מתוקן
מושב שלישי
פרוטוקול מס' 186
מישיבת ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות
יום רביעי, ד' בתמוז התשע"א (6 ביולי 2011), שעה 10:00
ישיבת ועדה של הכנסת ה-18 מתאריך 06/07/2011
שיפור מאמצי ההסברה והליכי קליטת העולים - הסלון הבינלאומי של תל-אביב
פרוטוקול
סדר היום
שיפור מאמצי ההסברה והליכי קליטת העולים – הסלון הבינלאומי של תל-אביב
מוזמנים
¶
דן דייקר, הקונגרס היהודי העולמי
רועי נתן, המכון לתכנון מדיניות העם היהודי
מיכאל ליבוביץ, מנהל מרכז צעירים בתל-אביב, הסוכנות היהודית
איילת ברוך, עוזרת למנהל מרכז הצעירים בתל-אביב, הסוכנות היהודית
סאם שמואל גרונדוורג, הקונגרס היהודי
דני סימן, סמנכ"ל משרד ההסברה והתפוצות
קרן פרייסקל, משרד ההסברה והתפוצות
זאב גרשינסקי, סגן מנהל המחלקה לקשרי ממשלה, ארגון "נפש בנפש"
נויה גוברין, מנהלת המחלקה לקשרי ממשלה, ארגון "נפש בנפש"
שרון אלטשול, The real Jerusalem streets
יונתן מולר, ISU
טרי ניימן, הסלון הבינלאומי
ג'יי שולץ, הסלון הבינלאומי
אריאל שפילר, Tel aviv salon
אסף אסי איזק, Tel aviv salon
מתי גיל
רשמה וערכה
¶
יונה, חבר המתרגמים בע"מ
שיפור מאמצי ההסברה והליכי קליטת העולים – הסלון הבינלאומי של תל-אביב
היו"ר דני דנון
¶
אנחנו בוועדת העלייה, הקליטה והתפוצות. פותחים את הדיון. אני אדבר בעברית, but those of you who just made aliya or are thinking about making aliya, you can speak in English. אני מעדיף לדבר עברית. אבל מי שמדבר עברית, גם קצת עברית, אני אשמח שזה יהיה בעברית, אבל אם מישהו רוצה להתבטא ולא מדבר בעברית, You can speak English.
אנחנו מארחים היום את הסלון הבינלאומי של תל-אביב. מדברים על הליכי קליטת עולים, היה לי את הכבוד להופיע לפני כמעט שנה, בפני הפורום הנכבד, ג'יי וטרי, שהם בעצם היוזמים והמארגנים, ואריאל, כמובן. הזמינו אותי ושמחתי לפגוש עולים שמגיעים לארץ, גרים בישראל, משתלבים בחברה, עם כל הקשיים. רק אני אספר על חוויה אחת שהיתה לי עם החברים הנחמדים והציונים. אני הזמנתי אותם לישיבה בעיריית תל-אביב, יחד עם ראש העיר רון חולדאי, מתוך מטרה להציג את הבעיות של העולים שמגיעים ממדינות המערב, לתל-אביב, בעיות של דיור, לימודים, תחבורה. בישיבה השתתפו נציגים שונים. היו נציגים מקהילת יוצאי אתיופיה מיפו ג', שהציגו את הבעיות שלהם, שהיו שונות כי הם באו ממקום אחר ומרקע שונה.
אני חושב שזה היית אתה, ג'יי, שבאת ואמרת: "אחרי ששמעתי את הצרכים של העולים יוצאי אתיופיה, אני לא מדבר על הבעיות שלנו, אני רוצה לראות איך אנחנו עוזרים לעולים החדשים שבאו מאתיופיה". יישר כוח גדול על הנכונות לתרום, אבל אני כן רוצה בישיבה היום, ללמוד מההצלחות, על הדברים הטובים, גם הדברים שאפשר לשפר מבחינת הפעילות של משרדי הממשלה, של הכנסת, לראות איך משכפלים את ההצלחה ורואים עולים איכותיים. אני אומר זאת בלי דו"ח של מרכז המידע, כל מי שעולה או מי שנמצא בחדר זה, מדובר בעניין של ימים או חודשים, עד שהוא נהפך להיות נכס לחברה הישראלית. בין אם זה מבחינת התרומה לחברה, מבחינת ההכנסה, תשלומי המיסים, התנדבות, ולכן אם היינו רואים עוד אלפים מגיעים, היינו מאוד שמחים.
אני רוצה לבקש מג'יי לפתוח ולומר מספר מילים, לאחר מכן, אני גם מבין שיש פה אנשים שהם מועמדים לעלייה, הייתי רוצה לשמוע אולי ממועמד או ממועמדת לעלייה, מה ההתלבטות כרגע, מה עוצר או מה החששות, ממישהו שעדיין לא החליט, למרות שיש פה, אני יודע, אוכלוסייה שכבר החליטה ועלתה, יש פה גם חבר'ה שעדיין נמצאים על הגבול. אז ג'יי שולץ, בבקשה.
ג'יי שולץ
¶
So first I'd like to thank the committee, I'd like to thank MK Danny Danon who officially has become the best friends of the Tel Aviv International Salons. This is our third meeting together and I wanted to thank his commitment to supporting young international life in Israel and Tel Aviv specifically. I also wanted to thank Mati Gil, close friend of the Salon, for helping organize this not just once but twice, so thank you very much. Being that my Hebrew isn't so good and we'd like this to be on the record, I'd like to introduce my cofounder of the salons, Terry Newman, to say a few words about the salons in Hebrew.
טרי ניימן
¶
שלום, בוקר טוב. הסלון הבינלאומי הוקם לפני כשנתיים, כדי לתת חלון לכל הקהילה הבינלאומית, כדי לתת חלון וחשיפה לקהל הבינלאומי בתל-אביב, לבעלי ההחלטה פה. החברים שלנו הם בערך 70% בינלאומיים, המשמעות היא בינלאומי זה או מישהו שהוא עולה או מישהו שהוא בא לארץ לחצי שנה, שנה, כדי לעשות התמחות פה, מישהו שעובד בתוך אחת השגרירויות בתל-אביב. אנחנו גם בערך 30% ישראלים, שבאיזה שהוא שלב בחיים שלהם או שהם עבדו בחו"ל או המשפחה שלהם היתה בחו"ל. בעיקר, אנחנו מנסים לתת סוג של Networking בצורה של חו"ל, פה. הרעיון שמגיעים, יש איזה רבע שעה, חצי שעה של יין, נשנושים, חיבוקים וכו', ואחרי זה יש נאום שהוא תמיד Off the record, בצורה של Chatham House בלונדון, כך שכל נואם שבא, הוא יודע שלא באים כדי להקליט אותו, אלא אם כן הוא אומר לנו אחר-כך, הלוואי שהם לא הקליטו אותי.
אנחנו צוות של ארבעה אנשים, יש אריאל, יש ג'יי ויש עוד מישהי שלצערנו הרב היא לא הצליח להגיע היום, ענבל, ואנחנו מגרעין של 30 איש, אנחנו כבר 200 איש וכל פעם שאנחנו מפרסמים אירוע, אנחנו תוך 24 שעות מלאים. אז תמשיכו לבוא, אנחנו שמחים מאוד שאתם ממשיכים לבוא וגם לאלו שבאו מתל-אביב לפה, לירושלים, שמחים שאתם כאן ולדני כמובן, על כל העזרה ותמיכה שלך, ותמשיכו ותודה רבה.
היו"ר דני דנון
¶
תודה רבה. לפני שאריאל תדבר, אני הייתי שליח של הסוכנות היהודית בארצות-הברית, מספר שנים, וכששואלים אותי מה ההישגים הגדולים שלך מהשליחות, אני לא מדבר על הפגנות ועל פעילות הסברה והיו לנו מאבקים, ההישגים הגדולים שלי זה לראות מספר עולים, לא הרבה, שעלו מפלורידה, גרים בארץ, לומדים, הקימו משפחות. לכן אני אומר לאלו שמתלבטים, מבחינת מדינת ישראל, כל עולה שעולה למדינת ישראל, זה נכס, וזה חשוב. אני מאמין שגם חשוב לכם, מבחינה אישית, ואני מכיר את הקהילות שאתם באים, קהילות יפהפיות. כל המרכזים, כל החינוך, קהילות יפהפיות, אבל אני עדיין אומר פה בצורה גלויה, כאב לשלושה ילדים, שהמקום הטוב ביותר לגדל משפחה יהודית ולגדל ילדים יהודים, זה בארץ ישראל. עם כל הקשיים והבירוקרטיה והמנטאליות וכל הדברים שאתם נחשפים אליהם, השורה התחתונה היא הקובעת.
אני רוצה לבקש מאריאל ולהודות לה גם, את עושה המון דברים, מעבר לפורום, על דברים שאתם עושים, יישר כוח גדול. בבקשה, ארואיל.
אריאל שפילר
¶
תודה רבה. אז תודה, שוב, לדני ולכולכם שבאתם. אני לא אחזור על מילים של טרי ומה שאנחנו עושים ב- Tel aviv International salon, אבל אני חושבת שמה שהקהילה של דוברי האנגלית, העלייה מהמערב, מה שאנחנו מייצגים זה בעצם עלייה חדשה, סוג אחר של עלייה, עלייה של אנשים שלא באו ארצה כדי למצוא איזה מקלט כמו העליות הקודמות, אלא אנשים שבאו מתוך סיבות אידיאולוגיות, מתוך ציונות, מתוך רצון לבוא ולתרום לחברה הישראלית.
היו"ר דני דנון
¶
אריאל, אני חייב, בגלל שאת בליכוד, אני מרשה לעצמי היום אתך הרבה דברים. אני חייב לצאת, אבל מגיע חבר כנסת מהאופוזיציה, רק להראות לכם שההזדהות שלנו אתכם היא חוצת מפלגות, אתם תמשיכו, אני תכף מגיע. חבר הכנסת דניאל בן סימון, ממפלגת העבודה, והוא ימשיך את הדיון אתכם. יישר כוח גדול, אתם גם פוגשים ח"כ מקדימה אחר-כך, כולנו בעד מה שאתם עושים. יישר כוח, תודה.
אריאל שפילר
¶
תודה רבה לכם. אז אני חושבת שמה שאנחנו צריכים לחשוב זה על איך אפשר למשוך עוד עולים מהמערב לבוא לישראל, מה מושך אנשים שמרוויחים יותר כסף שם, יותר קל מהרבה בחינות שם, הקהילות היהודיות מאיפה שאנחנו באים, לא סובלות כמו שהם סבלו במדינות אחרות. אז אנחנו צריכים לחשוב על איך להפוך או איך להמשיך להפוך את ישראל למגנט, לאבן שואבת לעולים מהמערב. אז אני אשמח גם לשמוע מהאנשים כאן רעיונות, איך אפשר לעשות את החיים פה אפילו יותר מושכים לעולים מהמערב.
מתי גיל
¶
First of all, I think we can go to English now, if we want. Everybody here speaks English. We want to thank, first of all, Dana and her staff; they weren't mentioned. But for those of you who are on the organizing, we all understand that we drove them nuts with our list, thank you very much, up until last night, and maybe we can also, and this is Member of Knesset Daniel Ben-Simon.
חילופי יו"ר – היו"ר דניאל בן סימון
מתי גיל
¶
אני גם עולה מארצות-הברית, עולה ותיק אמנם, בגיל 12 באתי מארצות-הברית, מאוהיו, ירושלמי, גר עכשיו בתל-אביב, עבדתי כמה שנים עם אבי דיכטר, פה בכנסת בממשלה, אני עכשיו עובד בטבע.
אריאל שפילר
¶
אני עליתי מקנדה לפני, בדיוק, בשבוע הבא זה יהיה 12 שנים, אני גרה בתל-אביב, אני בין המייסדים של ה- Tel aviv International salon. בין היתר אני מעורבת בכל מיני דברים אחרים.
אסף איזק
¶
אני ישראלי, אני מייצג את אשתי. אשתי עלתה לארץ לפני תשע שנים, לבד, מגיל 17, בלי עברית, בלי משפחה.
אסף איזק
¶
מדינה קטנה בברית-המועצות לשעבר, עלתה בלי שפה, בלי כלום. היום נשואה, ילד בדרך, עבודה, הכל סדר. נקלטה.
היו"ר דניאל בן סימון
¶
אני רוצה לדעת מה מהות היחסים. אתה באת בכוחות עצמך, לבד, לייצג אותה, יפה מאוד, כל הכבוד. בבקשה.
מיכאל ליבוביץ'
¶
בוקר טוב לכולם, אני אציג את שנינו. שמי מיקי וזו איילת, אנחנו עובדי הסוכנות היהודית, הוזמנו למפגש הזה ואנחנו קודם כל מברכים עליו, כל מפגש שבו עולים צעירים, במיוחד תל-אביבים כי אנחנו פרויקט תל-אביבי, עולה לירושלים וזוכה להכרה. אז אנחנו מברכים אותו, בוודאי של עולים חדשים. אנחנו מנהלים מיזם חדש, לקליטה של עולים חדשים, תיירים יהודים וחניכי תוכניות בישראל שמגיעים לתל-אביב. אני מניח שחלק מהדברים שיועלו פה ואנחנו עשינו הרבה מאוד סשנים כאלו, רק לא בכנסת, חלק גדול מהדברים שעלו פה הם חלק ממבנה הפרויקט שלנו, שאולי בהמשך הישיבה אנחנו גם נציג אותו.
אני רוצה להגיד משהו אחד כי יש פה חר'ה שחלק גדול מהם אנחנו מכירים אותם כלקוחות שלנו. נושא של עלייה הוא נושא מאוד מאוד מאוד מורכב ונורא קל לדבר על הצלחות וזה תמיד נורא יפה לראות חבר'ה מוצלחים, אבל אני חייב לומר שעדיין אנחנו צריכים לטפל בבעיה המרכזית, שזה כמות גדולה מאוד של עולים, במיוחד צעירים, במיוחד בתל-אביב, שלמרות כל האירועים וכל הדברים שקורים וארוחות השבת והכל, בוחרים בסופו של דבר מייאוש לעזוב את ישראל ואני חושב שבטח בוועדה הספציפית הזו, צריכים להעלות ולדבר ולשים את הדברים על השולחן, על התהליכים והדברים שצריכים לעשות כל משרדי הממשלה, כולל הסוכנות היהודית, על-מנת לסייע בתחום הזה. תודה.
בארי וייס
¶
Barry Weiss, with my wife Dorraine. We made aliya three years ago to Yerushalayim. We live in Abu Tor. And we're here hoping to get some better input to the situation and get reality exposed throughout the world.
Dorraine Weiss
¶
And I'm Dorraine Gilbert Weiss. We made aliya to be near the grandchildren, but we ended up so busy that they have to make appointments to see us. I do several things; I'm a matchmaker and I've gotten six couples engaged.
סאם גרונדוורג
¶
שלום, אני מהקונגרס היהודי העולמי. אני גם עולה לא כל-כך חדש מפלורידה, מיאמי ביץ'. אנחנו מאוד שמחים להשתתף, תודה רבה.
דן דייקר
¶
אני מזכ"ל חדש של הקונגרס היהודי העולמי, עליתי לפני 21 שנה, מרגיש עדיין כמו עולה חדש, במובנים מסוימים. מאוד מאוד מברך על היוזמה של טרי ואריאל וכל החבר'ה פה, ואנחנו בקונגרס היהודי העולמי, מכיוון שאחת מהמפקדות יושבות עכשיו פה בירושלים, מתכוונים להיות הרבה יותר פעילים פה בקרב העולים וגם ישראלים ותיקים, במה שקשור לעניינים חיוניים למדינת ישראל ועתידה.
דני סימן
¶
אני סמנכ"ל משרד ההסברה והתפוצות.
I'm also an immigrant. Yom Haatzmaut was 40 years from the United States. And I'm also very happy.
רועי נתן
¶
קודם כל, אני פה, הוזמנתי כחוקר של המכון לתכנון של העם היהודי. אני עוסק במחקר של אינטרנט, בתחום שלא קשור לעלייה, אלא בתחום שמעודד עלייה, הרבה יהודים בכל רחבי העולם. אני עוסק במחקר של אנטישמיות ודה-לגיטימציה של ישראל ברשתות חברתיות בעולם, באתרים והדבר שמאפיין את העבודה של המכון ושלי במיוחד, זה יצירה של כלי מדיניות, איך מתמודדים עם הסוגיה הזאת. את הנושא של העלייה והקליטה אתה הרי יודע שאני מכיר לפני ולפנים, למרות שאני אף פעם לא עשיתי עלייה. אני יליד יפו. אוהב את מדינת ישראל ושמח לראות פה עולים.
רבקה ברימר
¶
Rebecca Brimmer. I'm the CEO of Bridges for Peace. We're doing hasbara work for Israel and the Christian world, raising money for Christian projects. We've helped 38,000 Jews make aliya from the Soviet Union. And glad to be here.
נויה גוברין
¶
ביחד אתי זאב גרשינסקי, ואנחנו מייצגים את ארגון נפש בנפש. אני מזהה פה הרבה מאוד עולים שלנו, ואני מקווה שגם עולים לעתיד.
Sharon Altshul
¶
I'm very sorry, but I don't speak Hebrew yet and I can't understand everything that you said.
Noya Govrin
¶
Okay, I'll say it in English. I'm a sabra but I'll say it in English since I'm anyway, I'm representing Nefesh B'Nefesh. But Nefesh B'Nefesh basically, this is what we are doing: We are helping and facilitating. We are an aliya facilitator of the young, retirees, families, any age that you can think about. We deal every day and we focus on young people, because we understand that this is the future of Israel, this is the people we want to see, like, every other … We organize, we have a lot of events outside of Israel, in the United States, Canada, just dedicated for young people. We have events in Tel Aviv and other places. We put a lot of emphasis on soldiers and basically the issue of young people, especially in Tel Aviv. We know that when a young person is making aliya to Jerusalem, he has his friends, he has a place to go to meet in the shul, to meet on Friday on kiddush, but especially Tel Aviv is something that I'm happy to hear and to learn more about what you're doing and I'm happy about this meeting. Thank you very much.
Sharon Altshul
¶
My name is Sharon Altshul. I made aliya five years ago from America, but I lived in Australia and Canada and various places first. And I was very upset living in Yerushalayim that I didn't have a car, and I'm walking around and everything I would see was never something that the world sees. So I started taking pictures and photoblogged the real Jerusalem streets and every week, at least once a twice a week, what's really going on, what's really happening, like the dancing in the streets at Kikar Zion and the shuk and Mahane Yehuda. The world doesn't see that, because no matter how many thousands of people, only violence and blood gets in the international press. So I do some of the good things so the world can see not everything is violence and bad and dangerous in Yerushalayim.
Jonathan Muller
¶
Hi. My name is Jonathan Muller. I'm a student from France. And I'm very glad to be here. And I don't know, I just grabbed a seat here, so,
The Chairman Daniel Ben-Simon
¶
Yes. Why don't you speak French? I mean, that's your only opportunity as long as I sit here, because in a few minutes you have to speak English. And you are studying here somewhere?
Jonathan Muller
¶
So, yes, I'm here just to study in a yeshiva, and then I'll go back to France to study, I'm studying at the International Space University in Strasbourg, and yeah, enjoying,
Terry Newman
¶
Terry Newman from the Salon. I just spoke about it some, but just as we're going around here, two words keep on coming up, which are "young" and "oleh". And one of the things that we are trying to change is the language. What we keep on talking about is international and community. Now, why do I say that? We have members of our own organizing team who are not olim, but they see themselves as very much a part of Israel. Because they're not olim, we don't say 'You're not welcome here,' no. You want to give something to the Jewish people, you want to help the State of Israel, you are welcome. And the classic model of aliya is, as Aryeh was saying, people coming in the main from countries whether either their economic opportunities are limited or their political opportunities are limited, or anti-Semitism. And they come and Israel is a sense of, it's an escape route. For Western aliya, if you look at the world today, you've got about six million Jews living here, about six million Jews living in the States, and about one million Jews spread out. And in the main … spread out living in countries like England, France, Panama, Australia. These are not countries where you think 'horrendous countries'. These are good countries. Okay, thank G-d, if you compare where the Jewish people is today to where it was 50 years ago, Jews are in a good place. So it means that when it comes to, now, "Western aliya", it's not a case of a place to run to; it has to be a magnet. And because of that, when you think in terms of magnets rather than escape routes, you have to be international. Today people are becoming global; it's not just because you've got a BlackBerry or an iPhone; it's because you go, you live two years there, you live three years there, you live five years there. The concept of the home has changed completely. The concept of the office has changed completely. And for us to keep on using the concept of we're going to take Jews from Yemen, we're going to take Jews from the Former Soviet Union to bring them here, it doesn't work anymore. And when we had the meeting in Tel Aviv in the presence of the mayor of Tel Aviv and we were speaking about Western olim helping, yes, there were the Gruzini olim and now with the Ethiopian, and they have come and they all stay because, what, they're going to return to Addis Ababa? I mean, but for us the focux has to be international and be community. Again, Israel used to have a centralized government that gave people identity. Today it's going down to the Westernized model. Community has to come from below rather than from above. Identity comes from below rather than from above, which means it's civil society that has to lead and focus for all of us here in order to keep people here, in order to keep the whole global concept as international and community.
Jay Shultz
¶
Jay Shultz, also with the Tel Aviv International Salon. You know, for me, five years ago when I moved to Tel Aviv, there was virtually nothing for young internationals in Tel Aviv, there was no this community, and I think that is something we can bring to this country. The point of the Tel Aviv International Salon was to create that something substantive outside of yourself that you can locally contribute to. We do feel that the young internationals bringing our Western education, our international business networks, our ideas of community, our ideas of giving substantively to nonprofits, amutot, charity, is something that I think this country can leverage better and something I think we should be discussing more with the government how you can utilize and leverage the young internationals to (a) help you but also help us contribute and be happier here, and that's what we're about.
היו"ר דניאל בן סימון
¶
יפה מאוד. אני אדבר בעברית, ברשותכם, בכל זאת זאת שפת המקום, למרות שבכנסת הזאת יש יותר עולים, כלומר, אנשים שלא נולדו בישראל, מאשר ילידי ישראל. ילידי ישראל הם במיעוט, רובם במפלגה שלי, אבל יש מפלגות שבעצם רוב החברים הם עולים, לכן להיות ישראלי היום הוא לא בהכרח להיוולד בישראל, אלא לעלות לישראל ולהשתתף בעיצובה. זו המדינה אחת היחידות בעולם שאפשר מייד להגיע אליה ולהשתתף בתהליך, של מלמטה להקרין למעלה ולא ההפך.
הייתי לפני שבוע באסיפה הלאומית בצרפת, 577 חברים, אין אף אדם שהיגר לצרפת, שיושב בפרלמנט. פה יותר מ- 50%. עלו לישראל וכבר יושבים חלקם בקבינט המדיני, שמקבל החלטות על כולם, כולל אלו שנולדו בישראל. במובן הזה, זה המשחק הכי פתוח שיש בעולם, זה לבוא לכאן, גם אני עליתי, אני, לא נעים לי להגיד, אבל כולנו, אני כל-כך הרבה שנים פה, שכבר מרגיש גם אני כאילו נולדתי פה. אבל אין דבר כזה, אני ישראלי, אני נולדתי פה. כל מי שעלה הוא בעצם יכול תוך חצי שנה להיבחר לכנסת ולעצב את הערכים והנורמות של כלל הישראלים. שאין שום מדינה בעולם שמאפשרת כרטיס כניסה כל-כך קל וכל-כך מהיר כמו בישראל. זו נקודת זכות. ודבר נוסף, אין מה שהיה פעם, כשאני עליתי לארץ, שכולם התרכזו או כולם התנקזו לזהות אחת וכולם שאפו להידמות למודל הישראלי שעוצב פה, כן דני סימן, בשנות ה- 40 וה- 50. אתה לא חייב, היום. אתה יכול לבוא לכאן, לשמור על שפתך, על מראך, ועל שמך המקורי ולהיות סטניסלב מיסז'ניקוב, ולהיות חבר בממשלה. מה שהיה לפני 30 בלתי עביר.
כלומר, יש פה, מתחוללת מהפכה פה, בעזרתם של אלה שהגיעו לארץ ואמרו – רגע אחד, גם כדי להיות ישראלי, אני לא חייב לשכוח מאיפה באתי. ואני לא חייב לשכוח או למחוק את המטען. אמרו לי, כשעליתי, אוח, יש לך מבטא צרפתי. ראיתי בזה עלבון. היום אומרים – וואי, זה כל-כך סקסי. כלומר, לא רק האינטונציה השתנתה, אלא היחס ואפשר לבוא ולראות שר בממשלה עולה לדוכן הכנסת, שר בכיר, ולדבר עברית שהיא כאילו שמתם לאיש אבנים בפה והוא מגלגל את האבנים האלה וזה עובר. כלומר, אנחנו בשלב, מה שנקרא אולי רב תרבותי, או היכולת לתת לגיטימציה לכל דבר. ממרוקו, טורקבניסטן, אוסטרליה, אמריקאי, מבלי להיות מואשם ב-"זרות" במירכאות. הזרות היא ישראלית.
לכן, אני חייב לומר שעשינו כברת דרך משנת 70 שבה עליתי לארץ, שהיה צריך לשאוף למודל אחד, באמת. ואתם לא יודעים עד כמה. וכל מי שחרג מקו האמצע הזה, נחשב. ולכן, אני אומר, לא רק המבטא ולא רק התרבות ולא השם, אלא היום, החברה הישראלית מחשיבה כל מורשת כתוספת לתרבות הישראלית. ולכן, לדבר בטלפון עם אימא שלי ולדבר אתה בצרפתית, הייתי צריך לעשות את זה בהיחבא, כדי לא להישמע זר. אבל היום זה ישראלי לחלוטין, שנתניהו מדבר עם אביו באנגלית, הוא ראש ממשלה, אבל הוא מתנהל באנגלית. ולכן אין, זה לא היה פעם, זה נחשב פסול, זה נחשב בונים פרויקט ישראלי חדש. לכן, כל מי שיושב פה, הוא ישראלי מלא. בלי קשר לאם הוא יודע את ההיסטוריה הישראלית או יודע זה, עצם זה שהוא עלה, הוא זה ולכן אני אומר לכם, אין מדינה בעולם שמאפשרת שינוי כזה, לגיטימציה, יש ויכוח בצרפת, באירופה, האם המהגרים צריכים להתיישר על התרבות המקומית או לשמור על זהותם. הם החליטו שהם צריכים להתיישר. אנחנו לא. ואני חושב שאנחנו בכיוון הזה, בכיוון הנכון. אז זה מה שרציתי לומר, הערה או שתיים על ישראליות ומה זה להיות ישראלי, זה בעצם לבוא לפה מהיום הראשון האדם הזה הופך להיות ישראלי, בלי קשר לשמו, לשפתו, להוריו, למורשת, כל דבר אחר, והמקום הזה מבטא הכי טוב את השינוי שהתחולל פה. הזרות היא חלק מהמקום. זו זרות ישראלית ואיש לא יכול להגיד לך אתה לא מכאן. זה נגמר. תודה לאל, זה נגמר.
בבקשה, זה מה שרציתי לומר ואנחנו פותחים. מורין, בבקשה, סליחה.
מורין מאיר
¶
קודם כל, תודה רבה שאמרת מה שאמרת כי עכשיו אני יכולה לדבר בעברית ולהרגיש טוב עם המבטא הצרפתי שלי.
מורין מאיר
¶
עשיתי עלייה משוויץ לפני ארבע שנים, אני פה מטפלת בגלובליזציה של אוניברסיטת תל-אביב, אז גם מה שאתה אמרת על ה- International communities globalization, זה גם קורה ברמה של ה- Higher education, זה גם דרך להביא אנשים מכל העולם לפה, ללמוד פה באנגלית. לצערי, אני לא אומרת את זה באנגלית כרגע, אז אלה שלא מבינים עברית לא מבינים אותי, אבל זאת גם דרך מאוד חשובה להביא אנשים לישראל, שרוצים לבוא כדי ליהנות מהרמה האקדמית שיש לנו להציע להם. וזה גם מוסיף Community שלם של אנשים שבאים לפה לתקופה מסוימת ללמוד מאיתנו.
היו"ר דניאל בן סימון
¶
יפה מאוד. עשית את זה עם מבטא לא רע. וזה עובר. בבקשה, הישיבה פתוחה גם בספסלים האחרים, מי שרוצה לבטא מחשבה, דעה, רעיון, כל דבר, בבקשה. רק תציגי את עצמך.
I must confess to you
¶
I don't think I'm allowed to run a committee in the Knesset not in Hebrew. I'm not sure. But I'm ready to do it for you if you need. But anyone who wants to say something in any language, it's possible. But I'm not sure. You should know better than me. Otherwise we will be in the Swiss parliament or in the, I don't care. But what I'm saying is that anyone can speak,
The Chairman Daniel Ben-Simon
¶
Yes, you can speak Arabic the first two words, [Arabic], and then you go to Hebrew. Still, it's an Israeli parliament. But there is openness to anything. What I'm saying: If you have any problem with the language, I mean, I'm ready to say a few words, anything. But what I'm saying: that anybody can speak any language he wants, including you.
Morin Meir
¶
So it's a blessing that actually I am only there for … because people speak, every Israeli speaks very well in English, and this is why … and we don't have to learn Hebrew, so you speak very … country, which is a great asset. But … it's also, I understand it's very important to promote Hebrew, because everybody speaks English … but actually it's, I truly understand your … Israeli parliament … to understand,
The Cairman Daniel Ben-Simon
¶
So why do you have to speak in English? I mean, it's easier to speak in Hebrew than to speak in English for French, I tell you. Est-ce que je peux vous le dire, parlez Francais. Sentez-vous chez vous. C'est votre langue et c'est kasher.
Moi je parle pas assez bien Francais, mais si je dois parler, je parlerais.
Anybody that wants to speak, please come forth and line up at the microphone here.
Ari Fruchter
¶
There are a couple of people here that have asked to be able to understand. And what I want to suggest is why don't we find out who needs translation, and I'd be willing to volunteer to translate from Hebrew.
Ari Fruchter
¶
Okay. One of the biggest successes I've seen in Israel that are bringing us the international sphere is Birthright. People come here, they become very excited about Israel. What's next? They make aliya, they come here, they … finding jobs to communities lacking. There's a lot of … Birthright. Maybe there's something … Birthright to really help people that decide to come here and stay here.
Ari Fruchter
¶
I'll just add, what I do, besides working in hi-tech, I'm bringing an artist here named Scott Ratuna, who's going to photograph ..
The Chairman Daniel Ben-Simon
¶
You want to talk about this? If you want to get into details, that's okay; we have time.
David Smith
¶
But I'll speak in English. My name's David Smith. I'm 31 years of age. I'm an oleh hadash from South Africa. I made aliya eight months ago. I'd never been to Israel before, so I made a blind aliya. But I can tell you that I've been very, very happy. Every day is like a new experience in this country. And one of the most amazing things about being surrounded by Jews is that you find kindnesses from strangers on the street, you know. And as much as Nefesh B'Nefesh, the Jewish Agency, all of these organizations of course do their part in making an oleh's experience successful, it's the sabraim, it's the people that live here that really make an oleh experience possible. Thank you very much.
אורן אלטרמן
¶
שלום. אני במקור ממישיגן מארצות-הברית, הייתי בניו-יורק חמש שנים לפני שעליתי לארץ, חשבתי על עלייה במשך 16 שנה ובסוף החלטתי להגיע וזו היתה החלטה ממש מצוינת, אני ממש נהנה פה, יש הרבה שבחות. ומעבר למה שחבר הכנסת בן סימון אמר, זה שפשוט הממסד פה זה כל-כך פתוח, כל-כך קל לפגוש אנשים וכל יום מגיעה הפתעה וזה מאוד יפה. אבל הערה אחת, אולי לגבי האסטרטגיה של משיכת עולים. אני ממש מעריך מה שנפש בנפש עושה והוא אמר את זה ממש יפה, ואני חושב שאני מעביר שבחים מכל מיני אנשים פה, שגם נהנו מזה. אבל מעבר למה שנפש בנפש עושה, שכאילו מפרסם את הרעיון של עלייה ושם שלטים בכל מקום ומגייס אנשים, אולי יש גם אסטרטגיה שונה פשוט למצוא אנשי מפתח, כאילו סלבס או רבנים או מנהיגי קהילות, אנשי מפתח, sug shel transit. ואם אנחנו כאילו נעשה ... ונביא את האנשים האלה, אולי הם יגייסו ויעזרו להביא אנשים אחרים. ואם זה אולי אפשר, בטווח הארוך, אולי האסטרטגיה הזאת לא, אולי זה לא ילך בהתחלה, אבל אולי בטווח הארוך ממש אפשר יהיה לעשות Breakout ממהלך כזה.
היו"ר דניאל בן סימון
¶
מצוין. תודה רבה. בבקשה, עוד שני דוברים אחרונים, דקה כל אחד. ואז אתם במפגש המרתק הבא.
גיל מרגוליס
¶
עשיתי עלייה לפני שנתיים אבל יש לי פרספקטיבה קצת מיוחדת. רציתי לעלות לפני 20 שנה וזה היה מדינה ממש אחרת ועכשיו יש כל מיני תוכניות כמו נפש בנפש, גבהים, כל מיני ארגונים. אני חושב שהדבר החשוב שהוועד הזה, אני יכול לעשות, זה הכי חשוב בקשר לעבודה ופרנסה, זה הדבר הכי קשה שעולים עם השכלה גבוהה וזה קצת קשה להכניס ודברים שהממשלה יכולה לעשות עם ארגונים ועמותות, לעזור בקליטה בשוק העבודה, זה הדבר הכי חשוב.
מרים ברקוביץ'
¶
אני עולה ממונטריאול, גם אנגלית, צרפתית, רוסית, עברית ואיטלקית, אני רוצה שכולם ישמעו,
So I'll say it in English. I'm a rabbi from the conservative movement. But I think I'm so, it's exciting to be open and international about this, also grab a decent essence of what it is to be Israeli and Jewish and all the other religions of people who live here, not just sort of a modern person, to have your culture. And in the Knesset they have the possibility to hope that there could be more choices of Jewish or religious life instead of just the strictest and oldest and … So,
היו"ר דניאל בן סימון
¶
מצוין. כב' הרבנית, תודה רבה. אני רק רוצה לומר שסיימנו את המפגש הזה, היה מאוד נעים, מאוד נחמד, רב לשוני. תודה רבה ולהתראות.
הישיבה ננעלה בשעה 11:00