תקנות שכר מינימום (מודעה בדבר עיקרי זכויות העובד לפי החוק), התשס"ה –
20
ועדת העבודה, הרווחה והבריאות
23.5.2005
הכנסת השש-עשרה נוסח לא מתוקן
מושב שלישי
פרוטוקול מס' 413
מישיבת ועדת העבודה, הרווחה והבריאות
שהתקיימה ביום שני י"ד באייר התשס"ה (23 במאי 2005) בשעה 12:00
ישיבת ועדה של הכנסת ה-16 מתאריך 23/05/2005
פרוטוקול
סדר היום
תקנות שכר מינימום (מודעה בדבר עיקרי זכויות העובד לפי החוק), התשס"ה –
2005.
מוזמנים
¶
עו"ד נועה בן-שבת – משרד התמ"ת
מרדכי רון – ממונה על קשרי חוץ, הסתדרות העובדים הלאומית בישראל
חזקיה ישראל – התאחדות התעשיינים
נועם שפר – הסתדרות
עו"ד ורד וייץ – הסתדרות
היו"ר שאול יהלום
¶
צוהריים טובים. הנושא שלנו הוא תקנות שכר מינימום (מודעה בדבר עיקרי זכויות העובד לפי החוק), התשס"ה – 2005. מי השר המבקש?
נועה בן-שבת
¶
את שניהם אנחנו מנסים לקדם, אחד בהליך של מכרז. אנחנו הבטחנו למסור לוחות זמנים, אבל אנחנו מקווים שהמכרז ייצא בקרוב. הכוונה היא לצאת למכרז כדי לבצע את האבחונים. הרי מדובר שם על בקביעת יכולת עבודה פחותה, לפי שלוש דרגות, ונדרשים גורמים מקצועיים שיוכלו לבצע את זה. הדרך הנכונה היא לפנות לגופים רציניים שיוכלו לעשות את זה.
נועה בן-שבת
¶
אנחנו מקווים שבקרוב. עכשיו עובדים על זה מתוך כוונה שזה ייצא כמה שיותר מהר, אני מקווה שלפני גמר שנת התקציב הזה.
היו"ר שאול יהלום
¶
הוועדה מאוד רוגזת על חוסר המעש. אנחנו אחראים על הנושא, וכשתקנות שלנו מבוצעות זה יותר גרוע.
נועה בן-שבת
¶
התקנות האלה הן גם תקנות חשובות מאוד. במשך זמן רב קיבלנו בקשות מארגונים שונים, כולל העמותה לזכויות האזרח, קו לעובד – לעדכן את התקנות האלה. התקנות האלה הן לפי סעיף 6(ב) לחוק שקובע שהמעביד יציג מודעה במקום העבודה שמודיע על עיקרי זכויות העובד, לפי החוק.
למודעה הזאת היו כל מיני גלגולים כי התלבטנו אם אנחנו רוצים שהמודעה תימסר ביד או תיתלה כפי שקובע החוק. ובסופו של דבר הנוסח המוצע פה קובע שהמודעה כן תיתלה ותוצג במקום בולט במקום העבודה, כפי שמופיע בחוק, לפי נוסח בתוספת. הסכומים שבנוסח התוספת יעודכנו כיוון שאנחנו מחייבים לתלות נוסח מסוים, אנחנו לא יכולים לעדכן אותו כל פעם.
נועה בן-שבת
¶
הנוסח. אנחנו מבקשים להבהיר לגבי הסטנדרט של שכר מינימום. אנחנו מדברים על עובד שמלאו לו 18 שנה – אנחנו לא עוסקים בשכר המינימום לנוער; עוסקים בעובד שמועסק במשרה מלאה- -
נועה בן-שבת
¶
נכון. היום זה יהיה כתוב. בהערת השוליים כתוב שזה מעודכן לינואר 2005. כתבנו ינואר בשביל להבהיר את השתלשלות העדכונים מכאן והלאה.
נועה בן-שבת
¶
הוא ייכתב עם הערות. החשש שלנו שאם נכתוב את הסכום למעלה במודעה המעביד לא יעדכן אותו לאחר שיתעדכן שכר המינימום, ואנחנו מקווים שב- 2006 כן יהיה עדכון שלו – ואז העובד יראה ששכר המינימום הוא 3335 ₪ בשעה שהוא גבוה יותר, ובעצם הוא ייפגע יותר מאשר ירוויח מהמודעה הזאת. אנחנו לא רוצים למסור מידע מוטעה.
היו"ר שאול יהלום
¶
אם אני הייתי עובד, והייתי קורא את המודעה הזאת, הייתי אומר "בטלנים, שכחו לכתוב", לא הייתי יורד עד למטה. אנשים חכמים ומלומדים שקוראים הרבה ספרים ויודעים מה זה הערות, וכתבו הערות באוניברסיטה רואים 2 קטן למעלה ויודעים שהם צריכים לקרוא למטה. אדם פשוט שמרוויח שכר מינימום לא צריך להיות כזה מתוחכם. חלק מהתקנות צריך להיות: "המעביד יעדכן אחת לתקופה מסוימת את הסכומים". את צריכה לכתוב לו למעלה מספרים גם לחודש וגם לשעה, את לא יכולה להגיד "ראה בהערות למטה", כי זה העיקר. עיקר התקנה הוא הסכום, אז אותה את כותבת בהערות? את יכולה לכתוב בהערות "נכון לחודש X", אבל את הסכום עצמו בגוף המודעה.
היו"ר שאול יהלום
¶
עד לפני דקה הבנתי, לפי דבריה של נועה, שזה לא יהיה כתוב.
"לשעה" – צריך להיות קו למטה.
נועה בן-שבת
¶
הכול טוב ויפה כל עוד נוציא טופס נכון להיום. אנחנו מציעים לעשות טופס שיהיה תלוי לאורך זמן במקום העבודה, ואפשר יהיה לעדכן אותו כדי שהעובד יקבל שכר מעודכן על גובה שכר המינימום. אם אנחנו מתייחסים רק למצב היום אנחנו לא משיגים את ההגדרה הזאת.
ג'ודי וסרמן
¶
משרד התמ"ת יכול באותו זמן לעדכן את השינויים המעודכנים לשעה, ליום, ל- 5 ימים או ל- 6 ימים.
נועה בן-שבת
¶
בפרסום שלנו זה בסדר גמור. אנחנו כותבים שהמעביד יעדכן, ואנחנו אומרים לעובד שלבירור שכר מינימום מעודכן הוא יכול לפנות אלינו בטלמסר- -
נועה בן-שבת
¶
הנוסח הזה חייב להיות בתקנות. אנחנו לא יכולים להפנות בתקנות לנוסח המופיע באתר האינטרנט.
נועה בן-שבת
¶
אם אנחנו רוצים שיהיה טופס שהוא הטופס המחייב בתקנות הוא חייב להופיע בקובץ התקנות שיפורסם. בקובץ הזה אנחנו לא יכולים לעדכן כל פעם את הסכום.
ג'ודי וסרמן
¶
כמו שהיושב ראש לגבי המשבצת הראשונה לחודש, הוא רוצה שיהיה מקום ריק לסכום כדי שהמעביד יכתוב את הסכום המעודכן כל אימת שהוא מתעדכן. אותו דבר במשבצות הבאות: גם השעה וגם היום. כשאתם מעדכנים את שכר המינימום המעודכן לחודש אתם גם מעדכנים את שכר המינימום המעודכן לשעה וליום?
היו"ר שאול יהלום
¶
למה זה כל-כך מסובך? מדוע אי-אפשר לכתוב בתקנות שהמעביד יעדכן? תשרטטו טבלה עם שתי שורות. למעלה כותבים "לחודש", "לשעה", "ליום". למטה יהיו 4 משבצות שצריכים לכתוב בהן סכומים. יהיה כתוב: "המעביד יעדכן את הסכומים המופיעים בטבלה אחת לחודשיים, נאמר".
נועה בן-שבת
¶
זה דבר שאנחנו כתבנו. אנחנו כתבנו שהמעביד יעדכן את הסכומים בהתאם לעדכונם לפי החוק מזמן לזמן. בהתחלה רצינו להשאיר משבצת ריקה, וכשבדקו לנו את נוסח התקנות אמרו שאין לנו אפשרות להשאיר משבצת ריקה. אם הוועדה תבקש שנחזור לבדוק את האפשרות להשאיר משבצת ריקה- -
היו"ר שאול יהלום
¶
על לוח המודעות היא לא תהיה ריקה לעולם, אבל בתקנות היא ריקה מהבחינה שהוא צריך לשפץ את העדכון. מי שאמר "לא" אולי לא הבין שהעניין מתעדכן. מה הוא מציע, שהעובד יפנה לאינטרנט במקום המעביד? זה מה שאמרו לכם?
נועה בן-שבת
¶
בתקנות האלה אנחנו יכולים להשאיר משבצת ריקה, אנחנו לא יכולים לכתוב סכום כי אחרת אנחנו פוגעים בעובד.
היו"ר שאול יהלום
¶
ברור. את כותבת: "המעביד יכתוב בדפוס או בכתב יד את 4 המשבצות בהתאם להנחיות המעודכנות של משרד התמ"ת", והוא יכול למצוא את זה בטלמסר או באתר האינטרנט.
נועה בן-שבת
¶
אני מקבלת את הדברים, מבחינתנו הצורה לא משנה כל עוד העיקרון נשמר שאנחנו משאירים שחובת המעביד היא לעדכן. אני אחזיר את זה, כמובן, לממונה על הנוסח במשרד המשפטים שאנחנו חייבים להיות כפופים להערות שלו.
היו"ר שאול יהלום
¶
תגידי לממונה על הנוסח שעל לוח המודעות חייבים להיות 4 סכומים, 4 טורים. אנחנו מוכנים להתפשר על מועד העדכון – פעם בחודש או בעת שינוי.
נועה בן-שבת
¶
זה כבר כתוב בתקנות: "המעביד יעדכן את סכומי שכר המינימום שבמודעה בהתאם לעדכונם, לפי החוק, מזמן לזמן".
היו"ר שאול יהלום
¶
אבל את כותבת: "המעביד יעדכן את סכום שכר המינימום לחודש". זה צריך להיות: לחודש, לשעה, ליום – 5 ימים בשבוע- - - על פי המתפרסם ברשומות. התאחדות התעשיינים מסכימה, נכון?
נועה בן-שבת
¶
יש לנו בעיה כי שכר המינימום לחודש הוא היחיד שמתעדכן ברשומות, ובאינטרנט יעודכן שכר המינימום, לפי כל אחת מהרובריקות.
היו"ר שאול יהלום
¶
לכן צריך להיות: "המעביד יעדכן את סכום שכר המינימום לחודש בהתאם לרשומות, ואת השעה והיום – בהתאם למתפרסם באתר האינטרנט של משרד התעשייה שכתובתו כך וכך.
מרדכי רון
¶
במפעלים גדולים שיש בהם לוחות מודעות מסודרים לא תהיה בעיה. אני רואה את עיקר הבעיה בחברות כוח אדם, שאני לא יודע אם הם יתאמצו לפעול אחר התקנות האלה. לכן חסרה לי כאן סנקציה למעביד.
נועם שפר
¶
אני מההסתדרות הכללית. מדוע אי-אפשר להוציא טופס עם המספרים המדויקים, ובכל פעם שמתעדכן שכר המינימום לתלות מודעה חדשה? קודם כל, שכר המינימום מתעדכן מעט מאוד, לצערנו; דבר שני, אם מטילים את האחריות על המעסיק אני חושש שהוא לא ימהר לעדכן את זה. אז נמצא עצמנו קירחים מכאן ומכאן. פעם בחצי שנה תצא מהתמ"ת מודעה מעודכנת.
נועה בן-שבת
¶
אני מצטערת על כך שההסתדרות הכללית שישבנו אתה ודיברנו אתה מעלה הערות כאלה לראשונה. דבר שני, אנחנו צריכים לפרסם נוסח מסוים. אנחנו לא יכולים לעשות תקנות חדשות בכל פעם שזה מתעדכן. הנוסח הזה צריך להיות בתקנות. כמו שחובת המעביד היא לתלות תקנון למניעת הטרדה מינית או להציג דברים אחרים – תהיה חובתו לעדכן סכומים. לחייב להוציא כל שנה תקנות חדשות כדי שיהיה בהן הנוסח המעודכן זה בלתי ישים.
היו"ר שאול יהלום
¶
משרד התמ"ת ישלח 100 אלף מכתבים על חשבונך ועל חשבוני, כשכל מה שהמעביד צריך לעשות זה להסתכל באינטרנט ולהעתיק את זה למודעה?
ורד וייץ
¶
לצערי, הפתרון הזה לא ישים, אבל זה נכון שתהיה בעיית אכיפה, בשביל זה יש סנקציה שנקבעה בחוק.
נועה בן-שבת
¶
החוק הזה דווקא קל לאכיפה בהיותו טכני. מגיעים למקום העבודה, רואים איפה מוצגת המודעה – לא צריך לברר איזה מרכיבים יש בשכר המינימום או לא.
היו"ר שאול יהלום
¶
אני מניח שהבעיה היא כאשר לא משלמים את השכר. הבעיה היא לא הפרסום, אלא עובד שפוחד לגשת למעביד ולהתלונן על שכרו כי הוא פוחד שהוא יפטר אותו. גם ההסתדרות הכללית יכולה לפרסם מודעה לעובדים ולבקש לעמוד על זכויותיהם. היא יכולה גם לפרסם את שכר המינימום ברדיו ולבקש מהם לבדוק האם הם מקבלים.
היו"ר שאול יהלום
¶
אנחנו נזמין לכאן את מנהל הרדיו. אני מבקש שתכתוב לי מי השר או איזו תקנה. בנוסח שאמרת, לא בנוסח של "רבותיי, צאו להפגנה", אלא "ההסתדרות החדשה מודיעה שאתמול עודכן שכר המינימום, והיום הוא עומד על 3335.18 ₪ - עובד שמור על זכויותיך". אם זה אסור, מיד נטפל בזה. אם צריך נעשה חוק שיתיר את זה. אם זה אסור, מה מותר?
נועה בן-שבת
¶
באתר אמורים להופיע פרטים נוספים על תשלום שכר המינימום ולגבי הזכויות. אנחנו ניסחנו מודעה מתומצתת בהתחשב בכך שצריך לתלות אותה בכל מקום, ושאלה הדברים שאנחנו רוצים שיבלטו לעין. אלה הדברים העיקריים. לפני-כן היה לנו נוסח מאוד מפורט שבהתייעצות גם עם ארגוני המעסיקים ועם ההסתדרות הוחלט שהוא נוסח יותר מדי מפורט, והוא יהיה באתר האינטרנט, לרבות שכר המינימום לנוער והאפשרות לקבל פיצויים מוגדלים במקרה של תביעה אזרחית.
יגאל יאסינוב
¶
אם כך יש לי שאלה נוספת, למה זה מופיע רק בסעיף ראשון ובסוף המודעה כתוב שאם רוצים לקבל תרגום אפשר לפנות למשרד כדי לקבל את זה מודפס, ולא מוזכר שאפשר לפנות לאינטרנט. באינטרנט אין תרגומים שעליהם אתם מדברים פה? לפי זה אני לומד שבאתר יהיה רק החלק הראשון, וכל שאר הדברים לא יהיו באתר; וכמובן, לא יופיעו שם דברים מתורגמים כמו שמוסבר. למה?
נועה בן-שבת
¶
הכוונה היא שהחומר יהיה מתורגם לפחות ל- 3 השפות הנוספות האלה, וזה אמור להיות באתר האינטרנט.
יגאל יאסינוב
¶
אז צריך להוסיף כאן גם את הכתובת באתר האינטרנט. גם צריך להיות כתוב במפורש במודעה שכל שאלה על שכר המינימום, כולל תרגום, אפשר לראות באתר כי אחרת אנחנו רק מדברים על סעיף קטן- - -
היו"ר שאול יהלום
¶
אתה מתכוון לכך שכשאדם קורא עברית התועלת קצת קטנה לגביו. לעומת זאת עולים חדשים צריכים את זה מאוד, ודווקא לגביהם את התרגום לנוסח התקנות הם לא יראו באינטרנט, אלא הם צריכים לפנות למשרד כדי לקבל אותו. בבקשה להוסיף שבאינטרנט יהיו גם התרגומים לשפות האלה.
ורד וייץ
¶
בנוסח כאן כתוב: "לקבלת תרגום המידע המפורט". מי שלא קורא עברית לא יודע על איזה מידע מדובר. צריך שיהיה כתוב ברחל בתך הקטנה- -
נועה בן-שבת
¶
אני רוצה להציג עוד דברים שמופיעים במודעה: מרכיבי שכר המינימום, אזהרה על אי-תשלום שכר המינימום שהוא עבירה פלילית, גם על העבירה הקבועה בחוק על פגיעה במישהו שמתלונן. אנחנו בהחלט רוצים לעודד את התלונה או את הגשת התביעה בנושא. למטה יש הפניה לגבי קבלת מידע מפורט ולהגשת תלונות עם הכתובות. אני מקבלת את ההערה לגבי הופעת המידע באתר האינטרנט.
ורד וייץ
¶
בנוסח המודעה מאוד חשוב שתהיה גם ההוראה שזכותו של עובד, לפי החוק הזה, אינה ניתנת לוויתור או להתניה, כפי שנכתב כאן שאי-תשלום הוא עבירה פלילית; במקום שכתוב: "לקבלת מידע נוסף ומפורט" – בדף הראשון למטה – כדאי להוסיף שהתנאים לזכאות לשכר מינימום מאת מעסיק בפועל מתייחס לעובד קבלן כדי שזה יהיה ברור. זה גם תואם יותר את לשון החוק.
נועה בן-שבת
¶
כבר יותר משנתיים אנחנו מתעדכנים, מדי פעם רוצים להגדיל את ההערות, להוסיף מילה או להוריד מילה. עקרונית אין לי בעיה, הדברים האלה חשובים ונכונים, ותואמים את רוח החוק. מבחינת קיצור, עד כמה אנחנו מרוויחים ממודעה שתהיה מלאה בפרטים, ועד כמה אנחנו מפסידים בכך, זאת שאלה של איזון. ההערות נכונות לגופן, אבל הוועדה תחליט.
יגאל יאסינוב
¶
אבל אם הוא מדפיס את זה באותיות מאוד קטנות? אולי אנחנו צריכים להכניס גודל מינימום של מודעה. אחרת מודעה תופיע, אבל אף אחד לא יראה אותה.
נועה בן-שבת
¶
את התקנון להטרדה מינית חובה לתלות. אנחנו לא נתקלנו במצב שבו מדפיסים את כל התקנון על נייר קטן- -
היו"ר שאול יהלום
¶
טוענים כלפיכם שהכול נעשה בתיאום, ואת עכשיו רוצה להכניס עוד 8 הערות. בצדק הם אומרים, בשביל מה לתאם אתכם?
ורד וייץ
¶
אנחנו תיאמנו, אבל יש שינוי בתקנות כפי שהכרתי אותן, ויש לי הנוסח הקודם.
צריך שיהיה כתוב שאפשר לפנות גם לארגון העובדים היציג במקום העבודה.
נועה בן-שבת
¶
גם זה אחד הדברים שהיו בנוסח המפורט. כתבנו שהמפקח יכול למסור הודעה למעסיק בפועל תוך 21 יום; ושאפשר לפנות לארגון העובדים, ובהסכמתו של העובד – גם לארגון שעוסק בזכויות העובדים; ואפשר לפנות גם לבית-הדין לעבודה וגם ליחידה שלנו. השאלה הזאת היא שוב עניין של איזון נכון בין הרבה פרטים לבין מעט. האגודה לזכויות האזרח חשבה שצריך לצמצם, והדברים האלה פחות חיוניים במבט הראשון של העובד על המודעה. זה לשיקול דעתה של הוועדה. לנו יש כבר נוסח מוכן, נשמח להאריך את הנוסח הזה כמה שצריך.
ורד וייץ
¶
אני לא חושבת שצריך את כל הפרטים, היו דברים שהורדנו מהטעם הזה. אבל להודיע לעובד לאן הוא יכול לפנות כדי שיעזרו לו בעניין הזה כשהוא נתקל בבעיה – זה חשוב.
יגאל יאסינוב
¶
אתם אומרים שאפשר לפנות למשרדכם בטלפון אך ורק בנושא תרגום. אולי גם פה אפשר להוסיף את מה שמופיע בעברית ובשאלות.
נועה בן-שבת
¶
אנחנו רוצים שפה יהיה המידע שמפנה את האדם שמקבל יותר מידע. אתה רוצה לדעת יותר על המודעה, רוצה לדעת בדיוק מה כתוב פה – "תפנה, ואנחנו ניתן לך תרגום" – זה פותח כבר פתח. נכון לפרסם פה את אתר האינטרנט כדי שאפשר יהיה לגשת אליו ולקבל אותו בלי צורך בתרגום.
אני רוצה לחזור לנוסח התקנות כי עד עכשיו דיברנו רק על נוסח המודעה.
נועה בן-שבת
¶
עקרונית המודעה תוצג במקום בולט במקום העבודה. אבל יש מקרים מיוחדים שבהם ההצגה במקום בולט במקום העבודה אינה מתאימה למקום העבודה. האפשרות שמוצגת בתקנה 2 היא כאשר העובדים – כולם או חלקם – עובדים מחוץ לחצריו של המעביד. זה יכול להיות אנשים שעובדים בטלמרקטינג ולא יושבים במקום העבודה. הם לא יכולים לקבל את המידע- -
נועה בן-שבת
¶
גם יציג את המודעה בדרך הקבועה במשרדים שלו, וגם ימסור להם את המודעה. כאשר המעביד מעביד עובדים לא לצורכי עסק, משלח יד או שירות ציבורי, כמו מעביד סיעודי, מי שמעסיק עוזרת בית או גנן- -
היו"ר שאול יהלום
¶
אם יש לפלוני בית אבות סיעודי שבו הוא מעסיק 20 עובדים, מדוע הוא לא צריך להציג את זה?
נועה בן-שבת
¶
ההוראה הזאת מופיעה היום בחובה לתת תלוש שכר. זה קיים, למעט כאשר מדובר במעביד שהוא לא לצורכי עסק, משלח יד או שירות ציבורי. במקרים כאלה לא צריך לתת כל חודש תלוש שכר לעוזרת הבית או למי שעוסק בגינון, אלה עבודות אישיות יותר.
היו"ר שאול יהלום
¶
למה שאותו מטפל לא יידע מה זכויותיו? תעשי אותו ל- 3: "מעביד המעסיק את עובדיו שלא לצורכי עסק, משלח יד או שירות ציבורי, פטור מחובת הצגת המודעה, ובלבד שיגיש עם תלוש המשכורת".
היו"ר שאול יהלום
¶
אז "למסור לידי עובדיו את המודעה". את מתכוונת שבמקומות הכי בעייתיים, כשאדם מעסיק עוזרת בית או מטפל, האכיפה צריכה להיות הכי נוקשה, אבל אין ארגון עובדים יציג- -
נועה בן-שבת
¶
אני לא חושבת שהבעייתיות היא שם. בדרך כלל עוזרת הבית או המטפלת מקבלת שכר מאוד גבוה לשעה, הרבה יותר משכר המינימום.
ג'ודי וסרמן
¶
אם הוא פטור הוא לא חייב, לכן אי-אפשר לתבוע, השאלה היא האם הוועדה מאשרת את הפטור מחובת היידוע.
היו"ר שאול יהלום
¶
אף פעם לא תוכל מדויק. זה נותן לך כמה קטגוריות, ואם ההסתדרות וההסתדרות הלאומית לא רואות שיש כאן בעיה זה בסדר. אם יהיו להן תלונות תמיד אפשר לשנות. שנתיים התקנות לא מבוצעות, בוא ניתן לזה לרוץ.
אנשי התמ"ת, אנחנו ניסינו לצלצל לכל 4 הטלפונים האלה, וביקשנו לקבל תרגום בשפה האנגלית והרוסית. הם ענו לנו בשלילה, יש להם רק בערבית.
היו"ר שאול יהלום
¶
לא, הטלמסר פעיל, אבל הוא רק קולט, לא עונה לך בן-אדם. מה מתבצע אחרי שאדם משאיר תלונה בטלמסר?
נועה בן-שבת
¶
הכלי הזה אמור לקלוט הודעות בכל שעות היום ולאפשר חזרה בשלב מאוחר יותר לבירור יותר פרטים.
היו"ר שאול יהלום
¶
לא צריך לכתוב בתקנות שהאכיפה תחזור? נאשר את זה ותואילי לבדוק כמה דברים: קודם כל, אתר האינטרנט חייב לכלול מידע מפורט ב- 4 שפות.
נועה בן-שבת
¶
היה לנו בזמנו תרגום לאמהרית, ואנחנו הורדנו אותו כי הבנו שאוכלוסיית העולים לא בהכרח קוראת את השפה האמהרית.
היו"ר שאול יהלום
¶
בסדר.
כמו-כן תבדקי שלטלמסר יש אחריות פעילה, דהיינו לאחר שהוא מקבל הודעה הוא חוזר לאיש; דיברנו על טבלה עם 4 משבצות לסכומים; ואמרנו שבכל הכתובות של המנהל לא ניתן לקבל תרגום בשפה האנגלית והרוסית – רק בערבית. אני מבקש לבדוק את כל הדברים האלה. האם יש עוד הערות, או אפשר לאשר בתקנות?
ורד וייץ
¶
בסעיף הראשון של התקנות בנוסח הקודם היה קבוע מועד שעדיו המעביד צריך לעדכן, וזה לא קיים בתקנות האלה.
היו"ר שאול יהלום
¶
"המודעה, כאמור, תיערך לפי הנוסח, ואולם מעביד יעדכן את סכומי שכר המינימום של המודעה, עובר לעדכונה".